узаконить русский

Перевод узаконить по-испански

Как перевести на испанский узаконить?

узаконить русский » испанский

legalizar

Примеры узаконить по-испански в примерах

Как перевести на испанский узаконить?

Субтитры из фильмов

Чтобы узаконить свои отношения, укрепить связь друг с другом заявить всему миру о своей любви.
Para celebrar su relación, para hacer sólido su compromiso para declarar su mutuo amor ante el mundo.
Значит ты женишься, чтобы узаконить своё пребывание?
Pero si te casas. es algo de conveniencia.
Очевидно, что присутствие знаменитостей помогало узаконить все тёмные делишки.
Está de más decir que una gran figura en el salón ayudó a ilegitimizar toda la operación.
Нэнс, тебе лишь надо делать вид, что ты хозяйка пекарни, чтобы узаконить доходы, ты же дилер.
Tiene que parecer una panadería para legalizar tus trapicheos.
Верно, почему этот ребенок должен страдать, оттого, что его родители сделали эгоистичный выбор узаконить отношения и вдобавок усыновить его?
Exactamente, ese niño tendrá que aguantar todo el tormento que reciba sólo porque sus padres tomaron la decisión egoísta de mantener esa relación y luego involucrarle a él.
Будь то СССР или Аль Каеда, - это дает возможность узаконить военные планы США.
Ya sea la Unión Soviética o Al Qaeda provee una forma de legitimizar los planes de guerra de Estados Unidos.
И мы не позволим ни Джону Бригсу ни Аните Брайант узаконить фанатизм в этом штате.
Y no dejaremos que gente como John Briggs o Anita Bryant legislen la intolerancia en este estado.
И это, не знаю, это похоже на что-то вроде попытки узаконить это. Чушь.
Y esto es, no lo sé, esto como una forma de legitimarlo.
Узаконить наши отношения.
Casarme contigo.
Просто. Если бы Бри тебя любила, она бы стремилась. все узаконить.
Es que si Bree estuviera enamorada de ti, querría cerrar el trato.
Председатель Папаноида направил сенатора Чучи на Корускант, в надежде, что она сможет убедить сенат оказать содействие Панторе, прежде, чем Лотт Додд сможет узаконить блокаду.
El presidente Papanoida ha enviado a la senadora Chuchi a Coruscant confiando que pueda motivar al Senado a actuar en favor de Pantora antes de que Lott Dod pueda legitimar el bloqueo.
Ты хорошая сучка, и я хочу узаконить наши отношения.
Eres mierda de la buena, y quiero que esto sea legítimo.
Он старается узаконить бизнес отца.
Está intentando limpiar los negocios de su padre.
Ещё я принёс кое-какие документы чтобы мы моментально могли всё узаконить.
También he traído unos documentos legales, para poder así arreglar esto en un periquete.

Из журналистики

Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу.
Sus opositores han respondido proclamando su derecho a la autodeterminación y amenazando con boicotear el plebiscito con el que espera legalizar la reforma.
Наконец, необходимость двигаться вперед с процессом объединения Европы для того, чтобы узаконить неизбежные нарушения суверенитета стран с чрезмерным уровнем задолженности в конечном итоге может также ущемить и суверенитет Германии.
Finalmente. La necesidad de avanzar con la unificación europea a fin de legitimar la inevitable violación de la soberanía de los países sobreendeudados, finalmente también podría infringir la de Alemania.
Никто не разыгрывает карты истории с таким удовольствием, как Китай, где Президент Си Цзиньпин также опирается на национализм, чтобы узаконить свою власть.
Y a nadie le gusta tanto jugar la carta de la historia como a China, cuyo presidente Xi Jinping también usa el nacionalismo para legitimar su gobierno.
Более того, ведущие деловые круги Украины, зная о судьбе российских олигархов при Путине, считают членство в ЕС способом узаконить свое богатство и удерживать на расстоянии российских конкурентов.
Además, los líderes empresariales de Ucrania, concientes de la suerte de los oligarcas rusos durante la administración de Putin, ven la membresía en la UE como un medio para legitimar su riqueza y protegerse de sus rivales rusos.
Внезапно находится механизм для участия, контроля, несогласия (возможно, ограниченного) и введения инновационных стратегий, который старается узаконить изменения внутри традиционного контекста.
De pronto, hay un mecanismo de participación, control, disidencia (limitada, con todo) y la introducción de estrategias innovativas que buscan legitimizar el cambio dentro de un contexto tradicional.
Настало время для новой Европейской комиссии предложить - а для нового Европейского совета и Европарламента одобрить - политический пакт, чтобы узаконить и поддерживать реформы, необходимые для решения экономических проблем Европы.
Ahora es el momento de que la nueva Comisión Europea proponga -y el nuevo Consejo Europeo y Parlamento Europeo respalden- un pacto político para legitimar y sostener las reformas necesarias para solucionar los problemas económicos de Europa.
План Керри разделить город по этническим границам - последний шанс Израиля избежать такого результата и узаконить город как международную признанную столицу.
El plan de Kerry de dividir la ciudad según las líneas étnicas representa la última oportunidad de Israel de evitar un desenlace de este tipo y legitimar la ciudad como su capital reconocida internacionalmente.
Если Ирану удастся произвести впечатление искреннего покровителя палестинских национальных устремлений, ему удастся также и узаконить свои притязания на ближневосточное лидерство.
Si Irán logra que lo consideren el protector genuino de las aspiraciones nacionales palestinas, también logrará legitimar su reclamo de predominio en Oriente Medio.
То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить.
Se debe llevar adelante y formalizar lo que está llegando a ser cada vez más cierto en la práctica.

Возможно, вы искали...