узаконить русский

Перевод узаконить по-португальски

Как перевести на португальский узаконить?

узаконить русский » португальский

legalizar

Примеры узаконить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский узаконить?

Субтитры из фильмов

Чтобы узаконить свои отношения, укрепить связь друг с другом заявить всему миру о своей любви.
Para celebrar a relação. Para consolidar o compromisso. Para declarar o seu amor ao mundo.
Значит ты женишься, чтобы узаконить своё пребывание?
Mas vais casar. por isso suponho que é arranjado.
Очевидно, что присутствие знаменитостей помогало узаконить все тёмные делишки.
Nem vale a pena dizer, que uma grande estrela na sala de espectáculos ajudava a legitimar toda a operação.
Нэнс, тебе лишь надо делать вид, что ты хозяйка пекарни, чтобы узаконить доходы, ты же дилер.
Só tem de parecer uma padaria para disfarçar o teu tráfico.
Верно, почему этот ребенок должен страдать, оттого, что его родители сделали эгоистичный выбор узаконить отношения и вдобавок усыновить его?
Exacto. Esses miúdos teriam que aturar. todo o tormento que lhes fizessem passar. porque os seus pais fizeram a escolha egoísta. de ter aquela relação, arrastando-os para isso.
И мы не позволим ни Джону Бригсу ни Аните Брайант узаконить фанатизм в этом штате.
Não iremos permitir que os Johns Briggs e as Anitas Bryants legalizem o fanatismo neste Estado.
И это, не знаю, это похоже на что-то вроде попытки узаконить это.
Com o que fiz. Mas não estás.
Узаконить наши отношения.
Gostava de casar contigo.
Поехать в Вермонт и узаконить ваши отношения?
É ir a Vermont e legalizar isto?
Если бы Бри тебя любила, она бы стремилась. все узаконить.
Se a Bree estivesse apaixonada por ti, parece-me que ela quereria assegurar isso, mais nada.
Председатель Папаноида направил сенатора Чучи на Корускант, в надежде, что она сможет убедить сенат оказать содействие Панторе, прежде, чем Лотт Додд сможет узаконить блокаду.
A Federação do Comércio é neutra nisto, mas Pantora deve pagar a sua dívida antes de retomarmos o comércio com o sistema.
Блядь, не пытайся узаконить.
Não te atrevas a tentar legitimar.
Он старается узаконить бизнес отца.
Ele está a tentar legitimar os negócios do pai.
Да. Твой брат. он действительно тяжело работал, чтобы узаконить ваш семейный бизнес.
O teu irmão tem trabalhado muito para legitimar os negócios da tua família.

Из журналистики

То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить.
O que se está a tornar cada vez mais verdade na prática deve ser levado a cabo e formalizado.

Возможно, вы искали...