узаконить русский

Примеры узаконить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский узаконить?

Субтитры из фильмов

Нэнс, тебе лишь надо делать вид, что ты хозяйка пекарни, чтобы узаконить доходы, ты же дилер.
Nancy, devi solo far sembrare che tu gestisci una pasticceria per legittimare il tuo spaccio.
Верно, почему этот ребенок должен страдать, оттого, что его родители сделали эгоистичный выбор узаконить отношения и вдобавок усыновить его?
Esatto, - il bambino dovrà soffrire molti i tormenti che riceverà perché i suoi genitori hanno fatto la scelta egoistica di avere una relazione e di trascinarcelo dentro.
И мы не позволим ни Джону Бригсу ни Аните Брайант узаконить фанатизм в этом штате.
E noi non lasceremo che i John Briggs o le Anita Bryant portino il fanatismo in questo stato.
И это, не знаю, это похоже на что-то вроде попытки узаконить это.
E questo e', non lo so, e' tipo un qualche modo di legittimarlo?
Узаконить наши отношения.
Mi piacerebbe sposarti.
Поехать в Вермонт и узаконить ваши отношения?
Andare a sposarvi legalmente nel Vermont?
Если бы Бри тебя любила, она бы стремилась. все узаконить.
Se Bree fosse innamorata di te, credo che vorrebbe. Concludere. Ecco tutto.
Председатель Папаноида направил сенатора Чучи на Корускант, в надежде, что она сможет убедить сенат оказать содействие Панторе, прежде, чем Лотт Додд сможет узаконить блокаду.
Il presidente Papanoida ha inviato la senatrice Chuchi su Coruscant, con la speranza che possa convincere il Senato ad agire in favore di Pantora prima che Lott Dod possa legittimare il blocco.
Ты хорошая сучка, и я хочу узаконить наши отношения.
Sei una bella stronza. E voglio rendere questa cosa ufficiale.
Не говоря уже о том, что проституцию, возможно, следовало бы узаконить, учитывая, что это могло бы спасти чью-то жизнь, и позволило бы полиции и судам заниматься более серьёзными делами.
Sorvoliamo sul fatto che la prostituzione potrebbe essere legalizzata, considerando che salverebbe delle vite, e permetterebbe a polizia e tribunali di impiegare il proprio tempo per questioni più serie.
Он старается узаконить бизнес отца.
Sta cercando di rendere legale l'attivita' del padre.
Ещё я принёс кое-какие документы чтобы мы моментально могли всё узаконить.
Ho anche portato dei documenti legali, quindi. se possiamo occuparcene in un batter d'occhio.
Да, считай мне старомодным но я думаю, что лучший способ узаконить брачный союз это подписать документы, которые мне нужно, чтобы ты подписала.
Si', mi rendo conto che il mio tempismo e' poco ortodosso, ma. ho pensato: quale modo migliore di assicurasi che la tua unione sia completa facendoti firmare questi documenti che ho bisogni che tu firmi?
Твой брат. он действительно тяжело работал, чтобы узаконить ваш семейный бизнес.
Tuo fratello. ce la sta mettendo tutta per mettere in regola la vostra attivita'.

Из журналистики

Настало время Обаме извлечь выгоду из обязательств, которые он взял на себя в Праге в 2009 году, надеть на себя мантию Рейгана как Великого переговорщика и убедить американский Сенат узаконить приверженность Америки ДВЗЯИ.
E' tempo che Obama tenga fede agli impegni presi a Praga nel 2009, che prenda in prestito l'arte oratoria di Reagan e persuada il Senato degli Stati Uniti a formalizzare l'adesione dell'America al CTBT.
Наконец, необходимость двигаться вперед с процессом объединения Европы для того, чтобы узаконить неизбежные нарушения суверенитета стран с чрезмерным уровнем задолженности в конечном итоге может также ущемить и суверенитет Германии.
Infine, pensano che la necessità di andare avanti con l'unificazione europea allo scopo di legittimare l'inevitabile violazione di sovranità dei Paesi eccessivamente indebitati possa usurpare la sovranità della stessa Germania.

Возможно, вы искали...