ускорение русский

Перевод ускорение по-испански

Как перевести на испанский ускорение?

ускорение русский » испанский

aceleración

Примеры ускорение по-испански в примерах

Как перевести на испанский ускорение?

Субтитры из фильмов

Далее - ускорение.
Luego bailarán frenéticamente, cada vez más rápido.
Максимальное ускорение.
Aceleración máxima.
Мы не знаем, какое влияние на человеческий организм окажет давление и ускорение.
No conocemos los efectos de la presión y la aceleración en el cuerpo humano.
Ускорение на 50 фатомах.
Recuperar velocidad a 50.
Ускорение на 50 фатомах.
Recuperar a 50.
Ускорение стабильно.
Nivelando aceleración.
Ускорение увеличивается.
Aumenta la aceleración.
Должно быть, ускорение было фантастическим.
La aceleración debe haber sido fantástica.
Это результат применения лекарства, ускорение разложения.
Es el efecto de las inyecciones. El veneno ha acelerado la descomposición.
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса.
La atropina provoca dilatación de las venas, aumenta la temperatura y las pulsaciones.
Я продолжаю ускорение.
Sigo aumentando Mas potencia!
Это сильное ускорение, молодой человек!
Esto es más bien una aceleración violenta, joven!
Максимальное ускорение по моей команде.
Sí, señor. Aceleración máxima cuando indique.
Ускорение в норме.
Aceleración normal.

Из журналистики

Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. Назовем этот процесс быстрой модернизацией.
El impulso central de todo esto es la gran aceleración en el ritmo del cambio tecnológico y económico de nuestros días.
Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего.
Sin embargo, esa persistente aceleración del aumento de la productividad americana ha creado un enorme problema político al Presidente George W. Bush.
Врачи говорили, в тоже время осознавая, что все большая часть населения желает, чтобы такая услуга предоставлялась, что преднамеренное ускорение смерти все еще по своей природе не совместимо с основными целями медицины.
Los doctores han precisado que, al tiempo que una creciente mayoría de la población desea que este sea un servicio disponible, apresurar la muerte intencionalmente es aún inherentemente incompatible con los objetivos básicos de la medicina.
К тому же более свободная торговля вызовет ускорение экономического роста, благодаря расширению инноваций и обмену знаниями.
Por otra parte, el comercio con menos restricciones aceleraría el crecimiento económico a través de una mayor innovación y el intercambio de conocimientos.
Ускорение созревания урожаев означает надежный рост получения сельскохозяйственной продукции с меньшей затратой труда - а это основа обеспечения более высокого и стабильного жизненного уровня.
Si se aceleraran las cosechas se lograría una producción mayor y más fiable, con menos necesidad de mano de obra, facilitando así sustentos de vida más sólidos y estables.
Решением этой дилеммы может быть поиск компромисса на месте, включая вовлечение суннитов в политический процесс и ускорение процесса обучения иракцев обеспечивать собственную безопасность.
La clave para resolver ese dilema será la de presionar en pro de compromisos locales que hagan participar a los suníes en el proceso político y acelerar el ritmo de entrenamiento de los iraquíes para que se hagan cargo de su propia seguridad.
Вторым великим переломом является ускорение научно-технического прогресса.
La segunda gran perturbación es la aceleración del cambio tecnológico.
Ускорение процесса конвергенции биологических, физических и инженерных наук обещает ошеломляющее количество новых технологических решений.
Una convergencia cada vez más veloz de las ciencias biológicas, físicas y de ingeniería promete un conjunto asombroso de nuevas soluciones tecnológicas.
Это позволит снизить стоимость привлечения капитала в виде кредитов Европейского инвестиционного банка и придаст ускорение развитию европейских компаний разработчиков технологий.
Esto reduciría el costo del capital en préstamos del Banco Europeo de Inversiones y le daría un impulso a las compañías de tecnología europeas.
Даже при наличие политической воли ускорение процесса реформ является сложной задачей, на осуществление которой нужно время.
Aún con voluntad política, el aceleramiento del proceso de reforma es una tarea difícil y toma tiempo.
Однако акцент на государственной реформе и близко не оправдал связанных с ним надежд на ускорение развития.
Sin embargo, enfocarse en la reforma de la gobernanza no ha demostrado ser tan eficaz como se había prometido en lo que respecta a fomentar el desarrollo.
Новую волну инноваций можно объяснить тремя ключевыми факторами - появление возможности сделать терапию более индивидуальной, ускорение вывода лекарств на рынок, более эффективное взаимодействие с пациентами.
La nueva ola de innovación se puede atribuir a tres factores fundamentales: la posibilidad de personalizar la terapia, la capacidad de llevar más rápidamente tratamientos al mercado y un involucramiento mejorado con los pacientes.
Кроме того, успехи в нашем понимании болезней помогают повысить эффективность процесса разработки лекарств, сделав возможным ускорение вывода инноваций на рынок.
Además, los avances en cuanto a nuestra comprensión de la enfermedad están incrementando la eficiencia del proceso de desarrollo de fármacos, por lo que es posible aportar nuevas innovaciones al mercado con mayor rapidez.
Данное ускорение сделает Индию одной самых быстрорастущих экономик мира и увеличит количество индийских потребителей, которые смогут позволить себе 89 миллионов единиц товаров не первой необходимости к 2025 году, в сравнении с 27 миллионами в 2012 году.
Esta aceleración colocaría a la India entre las grandes economías de más rápido crecimiento y aumentaría la cantidad de consumidores indios con capacidad para la compra discrecional, de veintisiete millones en 2012 a ochenta y nueve millones en 2025.

Возможно, вы искали...