устранение русский

Перевод устранение по-испански

Как перевести на испанский устранение?

устранение русский » испанский

eliminación exterminación eliminación total

Примеры устранение по-испански в примерах

Как перевести на испанский устранение?

Субтитры из фильмов

Устранение патологических элементов.
Si, eso es: la eliminacion de los elemento patologicos.
Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту.
Ahora consideramos disponer de su nave y de la vida abordo.
Никто не осудит устранение капитана, который не подчинился основной директиве Империи.
Nadie cuestionará la muerte de un capitán que desobedeció órdenes superiores del imperio.
Устранение Капеллы было предупреждением.
La muerte de Capella fue una advertencia.
Целью убийств было устранение другого полицейского.
EI objetivo: La eliminación de otro policía.
Дело в том,...что, как официальное лицо, я чувствую на себе ответственность за устранение таких люмпенов, как ты, с улиц моего района. ты меня понимаешь, негодяй?
Escúchame, como accionista de la compañía telefónica tengo un interés extra, y no quiero que un lumpen. proletario insatisfecho perjudique mis inversiones.
Прямое устранение исключалось.
Un asesinato no era una opción.
Это месть за устранение Виктора Дрэйзена.
Es sólo una venganza por haber acabado con Victor Drazen.
Устранение главы клана, будет равносильно его распаду.
Si conseguimos la cabeza del jefe, el clan caerá por su propio peso.
И на устранение 6 объектов потратили, что-то около 2 миллионов долларов.
Y para despachar a nuestros seis objetivos. gastamos unos dos millones de dólares.
И мы можем предложить этим людям понимание, контроль или, если потребуется, устранение их способностей.
Podemos ofrecerles a esas personas entendimiento, control o, si se necesita, la supresión de su habilidad.
Конечно. Мы приняли акт об устранение ущерба любым путем.
Por supuesto hicimos un pacto para eliminar el peligro a toda costa.
Запрашиваю немедленное устранение.
Solicito limpieza inmediata.
Я имею ввиду. Устранение снайпера, это было. Это было за пределами твоих возможностей.
Quiero decir matar otro francotirador, eso estaba más allá de tu capacidad.

Из журналистики

Люди должны чувствовать себя спокойнее, если ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики и устранение инфляционных последствий.
El público debería sentirse aliviado si el BCE eleva la tasas, ya que esto señalaría con la mayor probabilidad que la largamente esperada recuperación económica se encuentra en marcha y que se están manejando las repercusiones inflacionarias.
Восстановление баланса и устранение перекосов потребует времени, инвестиций и структурных изменений, и это должно стать центром внимания экономической политики Америки.
Restablecer el equilibrio y eliminar las distorsiones demandará tiempo, inversión y un cambio estructural, y debería ser el foco central de la política económica de Estados Unidos.
Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
Haber eliminado ese tema de los debates ideológicos internos es uno de los mayores logros de la administración de Schroeder.
Это означает устранение факторов, способствующих росту поддержки терроризма и облегчающих вербовку в террористические группировки.
Esto significa enfrentar los factores que contribuyen al reclutamiento por parte de los grupos terroristas y al apoyo que puedan recibir en la población.
Кроме того, тогда как устранение нищеты остается первостепенной задачей на период после 2015 года, особое внимание стоит уделить не национальным средним показателям, а местным различиям.
Es más, si bien la erradicación de la pobreza seguirá siendo una preocupación primordial después de 2015, el foco debe virar de los promedios nacionales a las disparidades locales.
Устранение серьезных изъянов в судебной системе, как на данном этапе, так и в более долгосрочной перспективе, также должно стать одним из условий предоставления международной помощи стране.
La solución de las graves deficiencias en el sistema judicial del país también debe de convertirse en condición para la asistencia, como objetivo tanto de corto como de largo plazo.
Правительство Аргентины распознало корни этой проблемы, но не смогло предпринять какие-либо действия, поскольку вынуждено было отвлечься на устранение последствий различных экономических потрясений, находящихся вне сферы его влияния.
El gobierno de Argentina reconoció el problema, pero fue golpeado por numerosos contratiempos fuera de su control antes de que pudiera hacer algo al respecto.
Хотя устранение крайней бедности, несомненно, является неотложным моральным императивом, ОПР может быть не самым лучшим способом добиться этого.
Si bien acabar con la pobreza extrema es sin duda un imperativo moral urgente, puede que la AOD no sea el mejor medio para lograrlo.
Следовательно, государственное вмешательство, направленное на устранение рыночной неэффективности, а также широко распространенной неполноты информации и отсутствия многих необходимых рынков, может принести пользу всем.
En consecuencia, las intervenciones normativas que abordan los fallos del mercado -además de las generalizadas imperfecciones de la información y la inexistencia de muchos mercados necesarios- pueden beneficiar a todo el mundo.
Устранение юридических преград для перемещения работающих создало единый рабочий рынок, но языковые и культурные различия сделали невозможными перемещение рабочей силы в американском стиле.
La eliminación de barreras legales para el movimiento de trabajadores creó un mercado laboral único, pero las diferencias lingüísticas y culturales hacen que la movilidad laboral al estilo norteamericano resulte inalcanzable.
Государственные расходы на устранение экологического ущерба могут поглотить значительные средства, если слабость со стороны спроса будет усугублять ожидаемое замедление со стороны предложения.
El gasto del gobierno para remediar el daño ambiental podría absorber fondos sustanciales si la debilidad del lado de la demanda agrava la desaceleración prevista del lado de la oferta.
Государственная оркестровка должна быть направлена на борьбу с коррупцией, сокращение операционных издержек, развитие конкуренции, снижение барьеров, а также устранение избыточных производственных мощностей.
En su lugar, la coordinación estatal debe centrarse en la lucha contra la corrupción, la reducción de los costes de transacción, promover la competencia, reducir las barreras de entrada y eliminar el exceso de capacidad.
Повышение эффективности правительства, сокращение бюрократии и устранение соблазнов коррупции посредством компьютеризации и передовых технологий означают уменьшение размера государственного сектора.
Mejorar la eficiencia del gobierno, reducir el papelerío y eliminar las tentaciones de corrupción a través de una computarización innovadora implicaría un sector público más pequeño y menos voluminoso.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны.
Sin embargo, no se puede posponer indefinidamente el tratamiento de las fallas más profundas de la eurozona.

Возможно, вы искали...