эксплуатировать русский

Перевод эксплуатировать по-испански

Как перевести на испанский эксплуатировать?

эксплуатировать русский » испанский

explotar leche

Примеры эксплуатировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский эксплуатировать?

Субтитры из фильмов

Что действительно нелепо..так это эксплуатировать людей.
Lo absurdo. es explotar a la gente.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
Él y sus seguidores, los Voords, fueron capaces de robar, explotar, matar, timar.
Именно они привели его в правительство, чтобы он помог эксплуатировать наши богатства, на защиту которых ты претендуешь.
Y realmente fueron ellos quienes lo pusieron en la presidencia, para que proteja la explotación de nuestras riquezas que tú piensas defender.
Создание, принимающее множество обличий. чтобы обманом эксплуатировать рабочих.
Una criatura que toma varias formas para conseguir su fin la explotación del trabajador a través de la decepción.
Вы не будете эксплуатировать их!
No los utilizará.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Aunque ustedes piensen lo contrario... vamos a desarrollar el río, no a explotarlo.
Именно. Ваш собственный народ продолжил эксплуатировать ресурсы чтобы построить мощный военный комплекс Нарна.
Su propia gente ha seguido explotando sus recursos para construir la máquina de guerra Narn.
Они будут тебя эксплуатировать.
Debes saberlo.
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
No dejaré que sigan explotando a un pueblo inocente.
Они приезжают сюда эксплуатировать эту страну, а не служить ей.
Vienen a usarlo, no a adoptarlo.
Эксплуатировать мужчин - святое дело!
De hombres y es totalmente legal.
Несмотря ни на что, нам удается их эксплуатировать даже больше чем раньше.
A pesar de todo, somos capaces de explotar aún más que antes.
Нет, я просто не люблю эксплуатировать школьниц.
No, es que no me gusta cuidar niñas de secundaria.
Бабулины трусы очень чувствительная тема, я думаю, это не смешно и я не буду ее эксплуатировать.
Usar calzones de abuela es un tema muy sensible. coma para burlarse, y me niego a explotarlo.

Из журналистики

Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Los países ricos en minerales de África deben explotar sus abundantes recursos naturales.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать.
Las diferencias, reales o fabricadas, son fáciles de exagerar y explotar.
На основании того, что окружающая среда в развивающихся странах служит источником, которым пользуется все человечество, некоторые говорят о том, что население этих стран не должно эксплуатировать природные ресурсы на своей территории.
Basándose en que el medio ambiente en los países en desarrollo proporciona servicios ecológicos únicos al resto de la humanidad, algunos argumentan que sus poblaciones no deberían explotar los recursos naturales que se encuentran en sus territorios.
Наконец, все страны подобным же образом оказались близорукими, полагая, что за свое молчание они получат некоторые экономические льготы от Китая. Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств.
Por último, es probable que todos los países hayan dado prueba de estrechez de miras, al imaginar que con su silencio conseguirán favores comerciales de China, pero dicho silencio simplemente permite a China explotar a la comunidad de naciones.
Члены коалиционных правительств относились к переданным в их ведение министерствам как к феодальным владениям, которые можно эксплуатировать ради собственной выгоды.
Los miembros de los gobiernos de coalición han convertido los ministerios que se les han asignado en feudos que ordeñan en beneficio propio.
Евреи пришли не для того, чтобы эксплуатировать ресурсы Палестины или порабощать её жителей с целью присвоить себе какие-либо экономические выгоды.
Los judíos no llegaron a explotar los recursos de Palestina ni subyugar a sus residentes para transferir los beneficios económicos a otra parte.
Вместо того, чтобы эксплуатировать Японию как региональный авианосец, что пытаются делать США, или пренебрегать ею в политическом смысле, как это делают европейцы, обеим сторонам нужно выработать новый, стратегический подход - если возможно, совместно.
En vez de explotar a Japón como un portaaviones regional, como Estados Unidos trata de hacer, o abandonarlo políticamente, como hacen los europeos, ambos necesitan trabajar en un nuevo enfoque estratégico -de ser posible conjuntamente.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Más bien permitiría a los poderosos explotar a los débiles.
Несмотря на противодействие со стороны экологических групп, эти запасы будет легче эксплуатировать, нежели европейские, поскольку они по большей части расположены в малонаселенных районах.
Pese a la oposición de grupos ecologistas, dichas reservas serán más fáciles de explotar que las de Europa, porque están situadas en gran medida en zonas escasamente pobladas.
ВОЗ получила поручительства от ведущих мировых фармацевтических компаний не эксплуатировать международные базы генетических данных с целью извлечения прибыли, однако это не смогло удовлетворить Индонезию.
La OMS obtuvo promesas de las más importantes empresas farmacéuticas del mundo de que no aprovecharían los depósitos internacionales de datos genéticos para obtener beneficios comerciales, pero Indonesia no se dio por satisfecha.
Но ни одно из месторождений нельзя было эксплуатировать до 1988, пока в Чаде, наконец, не окончилась затяжная гражданская война.
Pero ninguna de las reservas se pudo explotar sino hasta 1988 cuando la larga guerra civil en Chad finalmente terminó.

Возможно, вы искали...