explotar испанский

взорваться, эксплуатировать

Значение explotar значение

Что в испанском языке означает explotar?

explotar

Beneficiar, laborear las minas, u otra cosa de importancia. Sacar todo el partido posible de algo. Abusar, sacar provecho de una persona vulnerable.

explotar

Hacer explosión. Dicho de una persona: Exponer espontanea y descontroladamente un sentimiento (especialmente si había sido reprimido).

Перевод explotar перевод

Как перевести с испанского explotar?

Примеры explotar примеры

Как в испанском употребляется explotar?

Простые фразы

Vi el carro explotar.
Я видел, как машина взорвалась.

Субтитры из фильмов

Si intentara activarla demasiado pronto. podría sobrecargarse e incluso explotar.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Si hubiera tenido tiempo de explotar esta mina, habría ganado una fortuna.
Да. Будь у меня время, я бы нажил на этой шахте состояние,..
Sabe que los dos vamos a hacer explotar una bomba en el hielo?
Но, мадам, ведь это вальс. Знаю.
Es nuestro ejército haciendo explotar la munición.
Это остатки нашей армии взрывают снаряды.
Si lo hago yo, va a explotar.
Если я это сделаю, он взорвется.
Jimmy está a punto de explotar. Ya voy.
Между прочим, Джимми почти кипит от злости.
En los nuestros. Vivimos como cerdos, mientras hay tierras fértiles sin explotar.
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает.
A veces tengo tanto orgullo que puedo explotar.
Иногда такая гордая, что вот-вот взорвусь. Так покажите это.
Vamos a explotar.
Мы взлетим до небес.
Debió estar justo encima de la granada al explotar.
Он, должно быть, был рядом с гранатой, когда её подорвали.
Esto va a explotar, jovencita.
Ладно, послушай меня.
A veces tiene que explotar.
Он иногда взрывается.
Parece como si me fuera a explotar.
Как будто она взорвалась.
El explosivo hay que ponerlo alrededor y hacerlo explotar a la vez, como un hachazo.
Разложить вокруг эпицентра взрывчатку и поджечь одновременно. Раз и готово!

Из журналистики

Los países ricos en minerales de África deben explotar sus abundantes recursos naturales.
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Si la riqueza petrolera de Africa se va a explotar -y sí se va a explotar-es del interés de los países importadores promover mejores gobiernos en el continente.
Если начнется эксплуатация нефтяных запасов Африки - а она обязательно начнется - в интересах стран, импортирующих нефть, способствовать установлению лучшего правительства в странах Африки.
Si la riqueza petrolera de Africa se va a explotar -y sí se va a explotar-es del interés de los países importadores promover mejores gobiernos en el continente.
Если начнется эксплуатация нефтяных запасов Африки - а она обязательно начнется - в интересах стран, импортирующих нефть, способствовать установлению лучшего правительства в странах Африки.
A la larga, Afganistán tiene recursos que se pueden explotar.
Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать.
Las mujeres ocupan más de la mitad del firmamento y representan gran parte del potencial sin explotar del mundo.
Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала.
Más aún, como quedó demostrado en los ataques terroristas en Estados Unidos en 2001, utensilios tan básicos como un cortacartones pueden convertirse en armas de destrucción masiva si se usan para explotar las vulnerabilidades de la vida moderna y global.
Более того, как показали террористические атаки на Америку в 2001 году, даже такие обыденные вещи, как нож для картона, могут стать оружием массового уничтожения, если их направить против уязвимого современного человечества.
El temor era que los bancos poderosos pudieran explotar la ayuda del gobierno federal, pidiendo su intervención demasiado pronto.
Опасения заключались в том, что могучие банки воспользуются национальной правительственной помощью, слишком быстро прося о вмешательстве.
Con una economía de Belarús que se desmorona y sus mercados exportadores marchitándose, Rusia podría explotar la vulnerabilidad de Lukashenko.
Развал экономики и экспортных рынков Беларуси могут сделать Лукашенко уязвимым перед лицом России.
Como lo demostró la puesta en marcha del proceso de paz en la Conferencia Internacional de Madrid en 1991, las perspectivas de paz en Medio Oriente siempre necesitaron de la presión internacional conjunta para explotar las ventanas de oportunidad.
Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
Aunque aún puedan explotar el margen de crecimiento para reducir su retraso, las economías en ascenso deben emprender un continuo, rápido y a veces difícil cambio estructural, junto con un proceso paralelo de reforma y creación de instituciones.
Все еще сохраняя способность использовать возможности догоняющего роста, развивающиеся страны должны проводить неустанные, быстрые и порой трудные структурные изменения, а также параллельно проводить реформы и институциональное строительство.
La de propugnar un impuesto a las emisiones de carbono como reacción ante el vertido de petróleo no debe ser simplemente una forma de explotar la tragedia en el Golfo, sino que debe contribuir a financiar un desmedido gasto gubernamental.
Защита налога на выбросы углекислого газа в ответ на разлив нефти не должна стать лишь способом использования трагедии в Мексиканском заливе для содействия финансированию огромных государственных расходов.
Las diferencias, reales o fabricadas, son fáciles de exagerar y explotar.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать.
En el reino de la política externa parece difícil explotar las conexiones verticales tradicionales entre la Comisión y las burocracias nacionales que han, en cambio, funcionado tan bien al tratar asuntos de las políticas nacionales.
В области внешней политики трудно использовать традиционную вертикальную структуру отношений между Еврокомиссией и национальными бюрократическими аппаратами, которая так хорошо проявила себя в области внутренней политики.
Pero ahora es China la que está en condiciones de explotar gran parte de estos recursos.
И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов.

Возможно, вы искали...