элемент русский

Перевод элемент по-испански

Как перевести на испанский элемент?

элемент русский » испанский

elemento pieza coeficiente artículo

Примеры элемент по-испански в примерах

Как перевести на испанский элемент?

Простые фразы

Магний - химический элемент.
El magnesio es un elemento químico.
Религия - ключевой элемент исламской цивилизации.
La religión es un elemento fundamental en la civilización islámica.
Платина - переходный элемент.
El platino es un elemento de transición.
Полоний - радиоактивный элемент.
El polonio es un elemento radiactivo.

Субтитры из фильмов

Ну, как я и сказал, Мистер Новак..тут присутствует элемент риска.
Bueno, como le estaba diciendo, señor Novak. esto implica cierto riesgo.
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь.
Un elemento de conflicto es magnífico para cualquier discusión.
Очень нестойкий элемент.
Un elemento muy inestable.
Ну, неожиданность - важный элемент нападения.
La sorpresa es un elemento clave del ataque.
Атом - основной строительный элемент любой материи.
El átomo es el bloque básico de construcción de toda la materia.
Это, единственный элемент, которого у меня нет, чтобы, вдохнуть жизнь в эти статуи.
Es el único elemento que me falta para devolver la vida a estas estatuas.
Это тот элемент, какой тебе. нужен.
Este es el elemento que te faltaba.
И теперь изобрели новое слово. подрывной элемент.
Y ahora inventaron una palabra nueva. elemento subversivo.
Обязательный элемент интимного романтического ужина.
Para una cena romántica debe haber velas.
И это единственный элемент в этом случае, который я не понимаю.
Es el único elemento del caso que no comprendo.
Это - элемент солнечной батареи светочувствительный.
Reacciona a la luz. Una célula fotosensible.
Может похолодать, когда стемнеет. Да, думаю нужно начать поиск информации и. так как в неизвестном есть элемент опасности, предлагаю держаться вместе.
Sí, creo que sólo se tiene que ir en busca de las respuestas y. como siempre hay el elemento de peligro en lo desconocido, Sugiero que nos mantenga más cerca.
Элемент номер семь покидает.
Elemento número 7, anomalía.
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости.
Pero este juego, lejos de preservar el deseado vacío de mi existencia, introducía en ésta cierto drama y desequilibrio.

Из журналистики

В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
Idealmente, debería ser un espacio público creciente, ya que a fin de cuentas la unidad como elemento de una sociedad moderna es la garantía de la libertad de sus ciudadanos.
Один из способов интерпретации этого является то, что экономисты не в полной мере учитывали человеческий фактор экономики, элемент, который не может быть сведен к математическому анализу.
Una forma de interpretar esto es que la profesión económica no estaba tomando en cuenta del todo el elemento humano de la economía, un elemento que no puede reducirse a un análisis matemático.
Короче говоря, оппозиция смертной казни сама по себе не может являться конечным этапом, поскольку это лишь один элемент более общей борьбы за человеческое достоинство.
En una palabra, la oposición a la pena capital no puede ser un fin en sí misma, pues es sólo un elemento de una lucha más general por la dignidad humana.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Si el único curso de economía que usted toma es el típico ensayo introductorio, o si usted es un periodista que le pide a un economista una opinión rápida sobre una cuestión de política, eso es, de hecho, lo que encontrará.
Но все больше исследований приводят к заключению, что жадность - это не всегда хорошо, и что моральные ценности - необходимый элемент бизнеса.
Sin embargo, cada vez más estudios concluyen que la codicia no siempre es buena, y que los valores morales son un elemento necesario en la conducta empresarial.
Однако элемент предсказуемости в течении очередного цикла сырьевых цен, как и знание маршрута катания на горках, не смягчает тряски на перепадах и поворотах.
Pero el elemento de previsibilidad en el devenir del ciclo de precios de las materias primas, como sucede con el recorrido de una montaña rusa, no hace que sus giros y vueltas sean más fáciles de tolerar.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Pero enviar a los administradores, los reglamentadores y los políticos corruptos a prisión es un elemento esencial de un capitalismo funcional y respetable.
Начнем с того, что существует нравственный элемент Нельзя смотреть в другую сторону, когда на твоих глазах убивают человека.
Para empezar, hay un elemento moral. Está mal mirar para otro lado, cuando se cometen matanzas contra el prójimo.
Равноправие - это ключевой элемент.
La igualdad es la clave.
И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы: гражданское общество.
Entonces es cuando entra en juego el tercer elemento de un orden liberal: la sociedad civil.
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза.
El otro elemento de importancia histórica es el mercado interior unificado de la Unión Europea ampliada.
Другой общий элемент во всех этих катастрофах - это наша шокирующая неподготовленность, особенно неспособность помочь самым бедным членам общества.
Es probable que surjan otras enfermedades contagiosas o que se hagan más severas (como el dengue en Asia este año), como resultado de cambios en el clima y en la interacción entre humanos y animales.
Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков.
El país tendría libertad para elegir su propio equipo, pero el administrador de la cuenta recaudadora, ayudado por una junta de asesoramiento internacional conformada por expertos voluntarios, necesitaría acordar que sea de primer nivel.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
El exabrupto de Chirac es tan dañino para la unidad europea precisamente porque socava su más fundamental núcleo de confianza.

Возможно, вы искали...