элемент русский

Перевод элемент по-французски

Как перевести на французский элемент?

элемент русский » французский

élément terme coefficient élément non autonome point pièce pile membre article

Примеры элемент по-французски в примерах

Как перевести на французский элемент?

Простые фразы

Водород - самый лёгкий элемент.
L'hydrogène est l'élément le plus léger.

Субтитры из фильмов

Ну, как я и сказал, Мистер Новак..тут присутствует элемент риска.
Comme je vous le disais, vous présentez très peu de garanties.
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь.
Un conflit peut être positif, dans une discussion.
Очень нестойкий элемент.
Élément très instable.
Ну, неожиданность - важный элемент нападения.
La surprise est la meilleure attaque.
Он морально разложившийся элемент!
C'est un fou, une petite fripouille, un être complètement amoral!
Обязательный элемент интимного романтического ужина.
Pour les dîners romantiques, les bougies sont de rigueur.
И это единственный элемент в этом случае, который я не понимаю.
C'est d'ailleurs le seul élément de l'affaire que je ne m'explique pas.
Может похолодать, когда стемнеет. Да, думаю нужно начать поиск информации и. так как в неизвестном есть элемент опасности, предлагаю держаться вместе.
Oui, je pense que nous allons devoir aller chercher les réponses et. comme il y a toujours un élément de danger dans l'inconnu, je suggère de rester groupés.
Этот элемент, я сам, находился на одном из них в вашей галактике.
Cette unité, moi-même, constituions l'un de ces avant-postes dans votre galaxie.
Возможно его организм не принимает важный элемент.
Peut-être ne peut-il pas assimiler une des substances.
Найди мы фильтрующий элемент, смогли бы решить эту проблему.
Si on trouvait l'agent filtrant adéquat, on pourrait résoudre ce problème. Négatif.
Зато на нашей стороне элемент неожиданности.
Mais on leur réserve une petite surprise.
Если попробовать динамитом, то исчезнет элемент неожиданности.
On ne les surprendra pas, si on utilise de la dynamite.
Возможно, это карающий элемент.
Là réside peut-être l'élément expiatoire.

Из журналистики

В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
Короче говоря, оппозиция смертной казни сама по себе не может являться конечным этапом, поскольку это лишь один элемент более общей борьбы за человеческое достоинство.
En bref, l'opposition à la peine de mort ne peut être une fin en soi. Ce n'est qu'un élément d'un combat plus général pour la dignité humaine.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Si le seul cours d'économie que vous suivez se limite à l'introduction générale à l'économie, ou si vous êtes un journaliste posant une question rapide à un économiste sur un sujet politique, alors il ne vous en faut pas davantage en effet.
Но все больше исследований приводят к заключению, что жадность - это не всегда хорошо, и что моральные ценности - необходимый элемент бизнеса.
Mais de plus en plus d'études montrent que ce n'est pas toujours une bonne chose et que les valeurs morales sont un élément nécessaire pour diriger une entreprise.
Однако элемент предсказуемости в течении очередного цикла сырьевых цен, как и знание маршрута катания на горках, не смягчает тряски на перепадах и поворотах.
Cependant, l'élément de prévisibilité de la trajectoire suivie par le cycle des matières premières, tout comme dans le cas des montagnes russes, ne rend pas ses rebondissements plus faciles à supporter.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Mais l'incarcération des dirigeants, des responsables de la surveillance des marchés et des politiciens corrompus est un élément essentiel à la bonne marche du capitalisme et au respect du système.
Начнем с того, что существует нравственный элемент Нельзя смотреть в другую сторону, когда на твоих глазах убивают человека.
D'abord, sur le plan moral, on ne peut pas simplement détourner le regard quand un autre être humain se fait massacrer.
Равноправие - это ключевой элемент.
L'égalité est la clé.
И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы: гражданское общество.
C'est là qu'intervient le troisième élément d'un ordre libéral : la société civile.
Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков.
Le pays serait libre de choisir sa propre équipe, mais le gérant du compte bloqué, aidé d'un conseil consultatif international composé d'experts volontaires, devrait approuver son excellente qualité.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
L'éclat de M. Chirac fait beaucoup de tort à l'unité européenne justement parce que cela sape le noyau de confiance le plus fondamental.
Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент.
Le capital a pourtant continué à être perçu comme nécessaire, même s'il ne suffit pas.
За кровью и драматичностью мы, тем не менее, не должны упустить важный элемент этой истории.
Sous la pression des événements, un élément essentiel nous échappe peut-être.
Между прочим, этот элемент истории остается в силе.
Cet élément de l'histoire, d'ailleurs, reste valable.

Возможно, вы искали...