caridad испанский

милостыня

Значение caridad значение

Что в испанском языке означает caridad?

caridad

Actitud de solidaridad hacia los sufrimientos ajenos. Humanidades.| Disposición de clemencia o piedad que uno puede tener hacia algo o alguien. Limosna o auxilio que se le da al necesitado. Cristianismo.| Piedad, visto como virtud cristiana.

Перевод caridad перевод

Как перевести с испанского caridad?

Caridad испанский » русский

Любовь

Примеры caridad примеры

Как в испанском употребляется caridad?

Простые фразы

La caridad individual es tan sólo una gota en el océano.
Частная благотворительность - это только капля в море.
Tom contribuyó mucho dinero para caridad.
Том пожертвовал много денег на благотворительность.

Субтитры из фильмов

Teniente, no necesitamos su caridad.
Лейтенант, нам не нужна Ваша благотворительность.
No puedes ignorarla por los casos de caridad.
Ты не можешь пренебречь ее приглашением по многим благотворительным причинам.
Los bancos no se dedican a la caridad.
Джим думает, что банк - это благотворительное общество.
Entonces te llevaré a un centro de caridad.
Тогда ты придешь на мой благотворительный базар.
No queremos la caridad de nadie.
Нам не нужна ее милость.
Dios las bendiga. Vamos a mostrar caridad cristiana entre nosotros.
Давайте отнесёмся друг к другу как христиане.
Si crees que te invité por amabilidad o caridad bájate del auto y vuelve sola al hotel.
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой.
No aceptaremos caridad.
Мы не будем брать подачки.
No es caridad, es sentido común.
Не подачки. Это разумно.
Caridad, ante todo caridad.
Милосердие прежде всего.
Caridad, ante todo caridad.
Милосердие прежде всего.
No aceptaré caridad.
Мне не нужна благотворительность.
La he conservado con su hijo por caridad pero tendrán que marcharse a final de mes.
Послушаете меня. Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
No es caridad. Es un préstamo.
Не просто так, а взаймы.

Из журналистики

Si la teoría neoclásica fuera correcta, Borlaug habría estado entre los hombres más ricos del mundo, mientras que nuestros banqueros habrían hecho cola para las sopas de caridad.
Если бы неоклассическая теория была верна, Борлоуг был бы одним из самых богатых людей в мире, а наши банкиры стояли бы в очереди в бесплатных столовых для нуждающихся.
La caridad es estimulante y nos confirma nuestra humanidad, pero con frecuencia es caprichosa.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны.
La caridad reacciona ante los acontecimientos que acaparan la atención y con frecuencia desatiende desastres menos sensacionales.
Добровольные пожертвования в основном выделяются, когда происходят катаклизмы, привлекшее всеобщее внимание, и зачастую при этом не оказывают помощь пострадавшим от менее сенсационных бедствий.
De hecho, si creara algún tipo de organización para apoyar su caridad, violaría la ley.
Действительно, если бы он попытался создать какую-либо организацию для поддержки своей благотворительной деятельности, он бы нарушил закон.
Japón necesitaba compartir el riesgo financiero de manera real: rara vez la caridad asciende a mucho.
Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег.
La redistribución global de los ingresos por parte de los países ricos no debería ser vista como una cuestión de caridad, sino de egoísmo iluminado.
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом.
Las organizaciones de caridad musulmanas, financiadas frecuentemente por Arabia Saudita y otros países árabes, comenzaron a hacerse cargo de áreas de la vida social donde el estado había fracasado por completo, sobre todo la educación.
Мусульманские благотворительные организации, часто финансируемые Саудовской Аравией и другими арабскими странами, начали внедряться в те области общественной жизни, в которых государство потерпело фиаско, особенно в область образования.
Una asociación de caridad integrada por pacientes concierta la transacción en la que se establece un precio fijo y nadie más que el vendedor obtiene las ganancias.
Благотворительная ассоциация пациентов устраивает сделку, за фиксированную цену, и никто кроме продавца не получает с этого прибыли.
Se ha legitimado ese totalitarismo económico mediante la caridad estatal.
Данный экономический тоталитаризм был узаконен правительственной благотворительностью.
Esa libertad excluye la necesidad de la caridad por parte de quienes ocupan el poder y -lo que es más importante- los priva de la excusa para mantener su férreo dominio de la vida económica de sus ciudadanos.
Такая свобода исключает необходимость в благотворительности власть предержащих и, что более важно, забирает у них всякие оправдания тому, почему им нужно держать железной хваткой экономическую жизнь других граждан.
También ha habido un flujo impresionante de ayuda privada por parte de organizaciones estadounidenses de caridad y sin fines de lucro.
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций.
El budismo subraya la compasión y la caridad tanto como lo hace el cristianismo, La indiferencia a los que sufren no es inherente a ninguna de las culturas asiáticas.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство. Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
Pero la idea de una caridad universal es demasiado abstracta y recuerda el tipo de molesta interferencia que los imperialistas occidentales -y los misioneros cristianos que les siguieron- practicaron en Oriente por demasiado tiempo.
Но идея универсального милосердия слишком абстрактна и попахивает неприятным вмешательством, которое Западные империалисты - и христианские миссионеры, которые последовали за ними - слишком долго осуществляли на Востоке.
Esa promesa no era cosa de caridad; los Balcanes aportarían valor a la UE.
Это обещание не было милостыней; вступление Балкан пойдет на пользу ЕС.

Возможно, вы искали...