acontecimiento испанский

событие, происшествие

Значение acontecimiento значение

Что в испанском языке означает acontecimiento?

acontecimiento

Hecho o suceso, principalmente si es importante.

Перевод acontecimiento перевод

Как перевести с испанского acontecimiento?

Примеры acontecimiento примеры

Как в испанском употребляется acontecimiento?

Простые фразы

Esa fecha marcó un acontecimiento que jamás olvidaré: la muerte de mi abuelo.
В этот день произошло событие, которое я никогда не забуду, - смерть моего дедушки.
La caída del muro de Berlín fue en verdad un acontecimiento histórico.
Падение Берлинской стены было действительно эпохальным событием.

Субтитры из фильмов

La calle de la Virtud, donde el paso de un caballero es un acontecimiento.
Кволити-стрит, где проходящий джентльмен - целое событие.
Esto es un gran acontecimiento.
Да, это действительно событие.
Es un gran acontecimiento para todo el mundo.
Это великое событие для всех.
La vida de una mujer soltera es también un acontecimiento sin revelar de curioso interés.
Жизнь незамужней женщины - тоже любопытное происшествие.
Fue un gran acontecimiento: una niña.
Рождение девочки было для нас выдающимся событием.
Un acontecimiento tan atractivo para Londres como para ella.
Такое привлекательное для Лондона событие как леди Карлтон.
Bueno, esto es un acontecimiento.
Это наш шанс.
Y en especial ahora. que estamos a la espera de un acontecimiento. de un evento de importancia singular,. el cual será comunicado en su momento.
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
Es un gran acontecimiento.
Очень счастливое событие.
Quiero que sepáis que será el mayor acontecimiento social del año.
Вы знаете, это самое большое общественное событие за весь год.
Es todo un acontecimiento que sufras por encima de tu ombligo.
Великое историческое событие ударило тебя под вздох.
Es un gran acontecimiento.
Такое великое событие.
Qué acontecimiento.
Как неправдоподобно.
Así, en esa gloriosa fecha. en que todo el reino celebraba el tan esperado acontecimiento. el buen rey Estéfano y su reina dieron la bienvenida. a un viejo amigo.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство. праздновало долгожданное прибавление в королевской семье. и добрый Король Стефан и его королева принимали у себя. своего старого друга.

Из журналистики

Esta naturaleza cambiante del campo de batalla significa esencialmente que la guerra como acontecimiento concluyente de un conflicto internacional se ha vuelto obsoleta.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Y la crisis fue un acontecimiento único en medio siglo.
И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
Sacar a mil millones de chinos de la pobreza es el acontecimiento único más importante de nuestras vidas.
Избавление миллиарда китайцев от бедности вряд ли может считаться единственным наиважнейшим событием в нашей жизни.
El recuerdo de estos 18 días está tan atiborrado que resulta difícil separar un acontecimiento de otro, una fase de la próxima: lo dramático, lo conmovedor, lo bizarro y lo irreal de lo sentimental.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Aunque los Estados Unidos y Europa tienen, en efecto, cuestiones que resolver, existe en verdad el peligro de que la consideración de cualquier acontecimiento posible como presagio de una nueva escisión acabe contribuyendo a su cumplimiento.
Хотя у Соединенных Штатов и Европы есть проблемы, которые нужно решить, существует реальная опасность того, что изображение каждого возможного события в качестве вестника нового раскола, закончится самореализацией.
El otro acontecimiento es menos obvio.
Другое достижение является не столь очевидным.
La retirada del Afganistán que se perfila recuerda, al menos a algunos asiáticos, un tercero y aún más traumático acontecimiento: la caótica salida de los Estados Unidos de Saigón en abril de 1975.
Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие: хаотический уход США из Сайгона в апреле 1975 года.
Más importante es que en octubre se cumplirá el sexagésimo aniversario de la fundación de la República Popular de China, acontecimiento que el Partido conmemorará a lo grande.
Еще более важным является то, что в октябре состоится 60-ая годовщина основания Китайской Народной Республики - событие, которое партия отпразднует с большим размахом.
Un año antes, pocas personas consideraban aquel acontecimiento que sacudió el mundo una posibilidad siquiera remota y, sin embargo, sucedió y el mundo cambió casi de la noche a la mañana.
За год до этого мало кто мог предположить, что это событие, потрясшее весь мир, будет вообще возможно. Тем не менее, это произошло, и мир изменился практически за одну ночь.
Si esto fuera simplemente señal de un nuevo enfoque más estricto hacia estrategias de largo plazo viables, sería visto como un acontecimiento favorable.
Если бы это был просто знак нового, более жесткого акцента на жизнеспособные долгосрочные стратегии, он мог бы рассматриваться как благоприятное развитие.
Normalmente, no se trataría de un acontecimiento de interés periodístico y, sin embargo, lo es y por motivos válidos.
Обычно подобное событие не освещается в печати, тем не менее, о нем пишут, и по обоснованным причинам.
Ese sería un gran acontecimiento para Nigeria -y para África.
Это стало бы захватывающим событием для Нигерии - и для Африки.
La anuencia del gobierno de Sudán al despliegue de la misión híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana, que tiene por objetivo mantener la paz en la región, es por supuesto un acontecimiento bienvenido.
Согласие правительства Судана разместить объединенную миссию ООН и Африканского союза, целью которой будет поддержание мира в регионе - это, конечно, положительное событие.
Desgraciadamente, cambios abruptos de primer ministro son un acontecimiento prácticamente anual en el Japón actual, pues la dimisión de Hatoyama constituye la cuarta transmisión repentina del poder a un nuevo dirigente en los cuatro últimos años.
К сожалению, внезапная смена премьер-министра является сегодня практически ежегодным событием в Японии: отставка Хатоямы стала четвёртым случаем неожиданной передача власти новому лидеру за последние четыре года.

Возможно, вы искали...