факт русский

Перевод факт по-испански

Как перевести на испанский факт?

факт русский » испанский

hecho verdad suceso neta heccho cosa acontecimiento acaecimiento

Примеры факт по-испански в примерах

Как перевести на испанский факт?

Простые фразы

Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.
Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar.
Он отрицал этот факт.
Él negó ese hecho.
Как бы мы ни противились этому - это факт.
No importa cuanto nos quejemos, es un hecho.
Этот факт не должен быть забыт.
Este hecho no debe ser olvidado.
Тот факт, что молодых идиотов больше, ещё не значит, что старых идиотов нет, скорее наоборот.
El hecho de que haya más jóvenes idiotas no demuestra que no haya viejos idiotas, al contrario.
Совсем недавно это было теорией, сейчас это факт.
Poco tiempo atrás eso era una teoría, ahora es un hecho.
Это не вопрос веры или неверия, это факт.
No se trata de creer o no creer, es un hecho.
Как бы странно это ни звучало, но это факт.
Extraño como suena, sigue siendo un hecho.
Я не говорю, хорошо это или плохо. Это просто факт.
No estoy diciendo que eso es bueno o malo. Es simplemente un hecho.
Том скрыл факт своего пребывания в тюрьме.
Tom escondió el hecho de estar en la cárcel.
Хоть это и не обсуждают в средствах массовой информации, тот факт, что Йемен из производителя нефти быстро стал её потребителем, во многом связан с его текущим бедственным положением.
Aunque es algo que no se comenta en los medios de comunicación, el que Yemen pasara rápidamente de ser productor a consumidor de petróleo tiene mucho que ver con su devastadora situación actual.

Субтитры из фильмов

И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Se creía que la bruja estaba desnuda cuando por la noche, durante el llamado Sabbath de las brujas, danzaba con los demonios.
Ты не так плоха, Ви, но вот в чем факт.
No eres tan mala, Vi, pero es un hecho.
И тот факт, что я люблю тебя довольно сильно, слишком сильно.
Y el hecho de que te quiero muchísimo.
Не может быть. - Факт. Так может случиться, будем дома через несколько недель.
En realidad, todos podríamos estar en casa en unas semanas.
Это факт.
Es un hecho contrastado.
Оверкол может осуществляться с менее сильной рукой, чем у первой заявки - этот факт партнер должен держать в уме.
Puede efectuarse una con una mano mucho más baja que la declaración original, hecho que el compañero debe tener en cuenta.
Это не шутка, это факт.
No es una broma. es una imagen.
Какой факт?
Solo constato.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
No podemos demostrar que lo asesinaron si no tenemos el corpus delicti.
Подтверждение? - Да, подтвердить факт самоубийства.
Entiendo.
Есть интересный факт.
Traigo la trompa llena de cotilleos.
Не знаю почему, но это факт.
No sé por qué, pero es así.
Это факт, что штату принесло бы огромную пользу, если бы кто-нибуть изменил Ваше существование.
Estaríamos mejor si le reformaran y le quitasen de en medio.
Леопард в мешке - это факт, правда?
El leopardo muerto es un hecho. Si.

Из журналистики

Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Aún así, el hecho de que una inflación muy alta sea posible no la hace probable, de manera que deberíamos ser cautelosos cuando decimos que los precios más altos del oro están siendo impulsados por expectativas inflacionarias.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
En primer lugar, y quizás por sobre todo, las revoluciones de 1989 y el colapso subsiguiente de la Unión Soviética pusieron fin a la bipolaridad global.
Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса.
El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis.
Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы.
Nadie lo sabe, pero el hecho mismo de que esas preguntas estén surgiendo en Arabia Saudita significa un riesgo serio para Abdullah.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Esto asegura a los tres pequeños países bálticos que no se repetirá la pesadilla de la ocupación por parte de vecinos más grandes (el Reich de Hitler y la Unión Soviética de Stalin), sufrida por ellos durante medio siglo.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
El hecho de que el hombre fuera negro puede o no haber hecho que el policía fuera a por las esposas más rápido de lo normal.
Тот факт, что это произошло с профессором в Кембридже, заставляет каждого притихнуть и прислушаться.
Sólo nervios muy a flor de piel e hipersensibilidad ante sutiles indicios de falta de respeto, por parte tanto del profesor como del policía.
Это предложение было впоследствии отозвано, но сам факт его выдвижения вызывает изумление.
La moción fue posteriormente revocada, pero que la hayan presentado ya es bastante sorprendente.
Еще одной важной причиной молчания мирового сообщества стал тот факт, что правительство Шри-Ланки неумолимо запрещало независимым наблюдателям - СМИ, неправительственным организациям и дипломатам - следить или сообщать о его действиях.
La otra razón clave que explica el silencio mundial es que el gobierno de Sri Lanka impidió de manera inflexible que los observadores independientes -medios, ONGs o diplomáticos- fueran testigos de sus acciones o informaran sobre ellas.
Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
Pero es un hecho matemático desafortunado que no todos puedan ganar una porción de mercado.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
El caso es, sencillamente, que el presidente de uno de los países más poderosos del mundo se ha internado por una vía de confrontación con toda la comunidad internacional.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
Más sorprendente es el hecho de que no necesariamente las políticas de bienestar más generosas se traducen en menos disparidades en términos de salud.
Тот факт, что Лю мог быть способен свергнуть безмерную власть коммунистической партии Китая, очевидно абсурден.
Salta a la vista que la noción de que Liu podría ser capaz de subvertir el inmenso poder del Partido Comunista de China es absurda.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
Para justificar su negación a firmar el Protocolo de Kyoto, Bush siempre se refirió al hecho de que no comprometía a China e India a límites obligatorios de emisiones.

Возможно, вы искали...