advertencia испанский

предупреждение

Значение advertencia значение

Что в испанском языке означает advertencia?

advertencia

Acción o efecto de advertir. Escrito breve en el que se avisa algo a modo de información, de un modo especial si entraña un riesgo o una acción indebida. Consejo a manera de observación o sugerencia que se le da a alguien con el afán de instruirle.

Перевод advertencia перевод

Как перевести с испанского advertencia?

Примеры advertencia примеры

Как в испанском употребляется advertencia?

Простые фразы

Pero no puedo ignorar su advertencia.
Но я не могу игнорировать его предупреждение.
Esta es la última advertencia.
Это последнее предупреждение.
Advertencia: el español de Chile puede sonar extraño en cualquier otra parte.
Предостережение: чилийский испанский может звучать странно в каком-нибудь другом месте.
Le di una advertencia, a la que no prestó atención.
Я сделал ему предупреждение, на которое он не обратил внимания.
Esta es tu última advertencia.
Это твоё последнее предупреждение.
Esta es la última advertencia.
Это последнее предостережение.

Субтитры из фильмов

Hizo caso de la advertencia y se dio la vuelta con su barco, y salvó las vidas de sus hombres.
Он внял предостережению и повернул свой корабль обратно, чем спас жизни своих людей.
Y Hutter, a la distancia, oyó su lamento de advertencia.
На рассвете Хуттер отправился выяснить причину своих ночных кошмаров.
Si también lleva una advertencia, lo desenmascaré.
И если он отпустит ещё одну остроту, я быстро положу конец его болтовне.
Se lo advierto, sin embargo. He oído esa advertencia antes.
Я слышал это предупреждение и раньше.
Es inútil decirte que tu advertencia me salvará.
Мне не нужно говорить тебе, что твое предупреждение спасло меня.
Tengo otra advertencia. Es una advertencia que no necesita de su creencia.
Но прислушайтесь к другому и это не коснётся Вашей веры.
Tengo otra advertencia. Es una advertencia que no necesita de su creencia.
Но прислушайтесь к другому и это не коснётся Вашей веры.
ADVERTENCIA Ordeno que se formen patrullas civiles para combatir el pillaje.
Принимая во внимание участившиеся случаи грабежа со стороны бродяг и мародеров, предписываю землевладельцам и крестьянам учредить постоянную охрану для защиты своей собственности против общей угрозы.
Te daré sólo una advertencia, sahib.
Это всего предупреждение, сагиб.
Fue una advertencia para él. Y para ustedes.
Мы только предупредили его и всех вас.
Cuando les das una advertencia, no hay que alarmarlos.
Видишь, когда их предупреждаешь. Не нужно поднимать много шума.
Está es la última advertencia por parte del Imperio Mu.
Говорит голос империи Му.
Jinguji desobedece nuestra advertencia.
Джингучи не внял нашим предупреждениям!
Comandante, una advertencia en la pista 2.
Командир, во 2м тоннеле сработка.

Из журналистики

La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Las consecuencias para la sociedad estadounidense son profundas, perturbadoras y una advertencia para el mundo -aunque probablemente llegue demasiado tarde como para ser tenida en cuenta-.
Последствия для американского общества значительны, вызывают беспокойство и являются предупреждением для всего мира, хотя, возможно, уже слишком поздно, чтобы на него обратили внимание.
No obstante, aún con esta advertencia, ha habido un aumento del proteccionismo hacia la IED previo a la crisis financiera y recesión actuales.
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду.
El aumento de los precios de los alimentos antes de la crisis financiera global sirvió de advertencia, así como la desaceleración del crecimiento de la productividad agrícola.
Цены на продукты питания, подскочившие перед мировым финансовым кризисом, были первым предупреждением, как и замедление роста производительности сельского хозяйства.
También debería hacer sonar algunas alarmas de advertencia bastante familiares.
Однако он также должен отзываться знакомым звуком набата.
En 2005, un mecanismo tipo bomba incineró el automóvil de los Hadjiev, lo que ellos interpretaron como una advertencia para que dejaran de desafiar a las autoridades búlgaras -y tal vez a las turcomanas.
В 2005 году автомобиль Хаджиева сгорел в результате взрывного устройства, что они истолковали как предупреждение о том, чтобы они прекратили бросать свои непокорные вызовы болгарским - и возможно, Туркменским - властям.
Katrina llegó con al menos dos días de advertencia, pero las autoridades esperaron hasta el último momento para dar la orden de evacuar.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
En la crisis de 2008, por ejemplo, algunos analistas emitieron señales de advertencia, y algunos inversores las observaron y respondieron a ellas.
Во время кризиса 2008 года, например, некоторые аналитики делали предупреждающие знаки, а некоторые инвесторы замечали их и реагировали на них.
Una segunda postura acepta que existen señales de advertencia, pero que son tan poco confiables que responder a ellas sería más perjudicial que efectivo.
Вторая позиция признает, что есть тревожные признаки, но они настолько ненадежны, что реагирование на них принесет больше вреда, чем пользы.
Pero, la advertencia es severa para Kim Jong-un: China puede enviarlo a un segundo plano si no cambia su comportamiento.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
En la zona del euro abundan los signos de advertencia acerca de una inflación inminente.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
Esto exige sobre todo una dura advertencia a Serbia de que ya no puede impedir que Bosnia y Kosovo se acerquen a Europa.
Для этого потребуется, прежде всего, сделать серьезное предупреждение Сербии о том, что она не может больше мешать Боснии и Косово вступать в ЕС.
Esto viene un año después de que la pequeña Irlanda recibiera una advertencia oficial acerca de su política fiscal, a pesar de que el presupuesto de Irlanda estaba en superávit, y con gran fuerza.
Это происходит спустя всего один год после того, как крошечная Ирландия получила официальное предупреждение по поводу своей финансово-бюджетной политики, хотя в бюджете Ирландии наблюдался избыток, и очень даже немалый.
La Comisión, buscando proyectarse a sí misma como el protector del Pacto, trató de darle una advertencia.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.

Возможно, вы искали...