agitación испанский

колыхание, агитация, волнение

Значение agitación значение

Что в испанском языке означает agitación?

agitación

Acción o efecto de agitar. Psicología.| Dícese de un tipo de trastorno emotivo.

Перевод agitación перевод

Как перевести с испанского agitación?

Примеры agitación примеры

Как в испанском употребляется agitación?

Субтитры из фильмов

La noticia del fuego causó gran agitación en el pueblo.
Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке.
Tanto alboroto y agitación por el Sr. Trenholm.
Вся эта суета с приездом Торнхолма.
En ese año de agitación, en la ciudad de Lahore. en una noche estrellada. en la azotea de las habitaciones de las mujeres. bien protegidas de toda mirada, excepto las de sus señores y amos. rondaba un pequeño conocido como Kim.
В то неспокойное время, в городе Лахоре. под звёздным небом. по крышам квартала наложниц. тщательно скрываемых от посторонних глаз. Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
Agitación, escondernos, huir.
Агитация, скрытность, бегство.
Queremos estudiar la repercusión de la guerra, la agitación social actual e intentar vivir vidas decentes.
Мы должны учиться на уроках войны. на социальных трудностях современности, чтобы жить достойно.
Te prohíbo que hagas agitación comunista.
Брось эту коммунистическую агитацию!
Si siente dolor o agitación colóquese una píldora de nitroglicerina bajo la lengua.
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли.
Quería decirles que. efectivamente, habría que pensarlo bien. antes de promover una agitación.
Я хотел сказать, что. вы должны хорошо все обдумать. перед тем, как действовать.
Hambre, miseria, agitación social, miedo, vejaciones. todo anuncia una era de violencia.
Голод, бедность, общественное напряжение, страх - все предопределяло к сильному правительству.
Se fue presa de una extraña agitación.
Так в гневе он?
Con un techo de metal y toda esta agitación?
С металлической крышей и всей этой тряской.
Hay mucha agitación en las calles.
На улице зашевелились.
Había agitación económica.
Экономическое потрясение.
Claro que hay que hacer algo de agitación. pero las chicas del jurado. si les presentamos cosas así. no van a comprender nada.
Конечно, агитация необходима. Но если женщины-присяжные услышат что-то подобное, они этого просто не поймут.

Из журналистики

No tenía opción: la agitación financiera amenazaba con difundirse desde países pequeños como Grecia e Irlanda a otros grandes como Italia y España, y la propia supervivencia del euro enfrentaba peligros crecientes.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
MOSCÚ - Tres meses después de las protestas que derrocaron al presidente ucraniano Víktor F. Yanukóvych y a su gobierno, generando una ola de agitación y caos, el país eligió nuevo presidente.
МОСКВА - Через три месяца после того, как протестующие свергли президента Украины Виктора Федоровича Януковича и его правительство - тем самым развязывая волну беспорядков и хаоса - страна избрала нового президента.
WASHINGTON, DC - Ahora que Ucrania está en estado de agitación y Estados Unidos y Rusia observan cautelosamente cada movimiento del otro, el mundo parece estar al borde de una confrontación prolongada similar a la Guerra Fría.
ВАШИНГТОН - С непорядком на Украине, и пристальными взглядами США и России за каждым шагом противоположной стороны, кажется, что мир на грани начала длительного противостояния сил подобному холодной войне.
Además, Beijing considera que la diplomacia de derechos humanos estadounidense es una intromisión cuyo objetivo es fomentar la agitación política en China (Hong Kong incluido) y debilitar la legitimidad del régimen ante la población.
Кроме того, китайские руководители говорят, что они видят навязчивую американскую дипломатию в области прав человека, как направленную на разжигание политического протеста в Китае (включая Гонконга) и подрыв внутренней легитимности режима.
No obstante, como los acontecimientos de los últimos meses han mostrado, los mercados en ascenso no son inmunes al actual período de agitación financiera mundial.
Однако, как показали события последних месяцев, развивающиеся рынки не обрели иммунитет к текущему этапу глобального финансового кризиса.
Si aprovechamos las enseñanzas que ya hemos aprendido con la agitación actual, se puede fortalecer la asociación económica EE.UU.-Asia.
Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса.
Además, hay una agitación importante en Japón que sugiere cambios en los aspectos económicos y de seguridad.
Более того, в Японии сегодня наблюдается движение, говорящее о грядущих важных переменах в сфере экономики и безопасности.
El Reino Unido, que en tiempos era un refugio de estabilidad política y económica en plena agitación de la crisis del euro, está a punto de convertirse en el miembro de la Unión Europea más imprevisible políticamente.
Когда-то Великобритания была убежищем политической и экономической стабильности на фоне ударов евро кризиса, но скоро она станет самым политически непредсказуемым членом Европейского Союза.
Y, después de más de dos décadas de agitación política y declinación económica, el pueblo japonés se ha vuelto escéptico frente a las promesas oficiales de recuperación económica.
И, после более чем двадцати лет политической нестабильности и экономического спада, японская общественность стала скептически относиться к официальным обещаниям об экономическом возрождении.
La agitación pública y la desestabilización política podrían agravarse y convertirse en crisis financieras y sociales que, en algún momento, pondrán en riesgo la supervivencia de la unión monetaria.
Гражданские беспорядки и политическая дестабилизация могут перерасти в финансовый и социальный кризис, который в конечном итоге станет угрожать выживанию валютного союза.
Mientras que el conflicto palestino-israelí ha sido durante mucho tiempo una isla de violencia y agitación en una región relativamente estable (aunque oprimida), ahora han cambiado las tornas.
Хотя израильско-палестинский конфликт долгое время представлял собой остров насилия и хаоса в относительно стабильном (хотя и угнетенном) регионе, сейчас дело обстоит наоборот.
A la vista de los grandes y crecientes desequilibrios externos, el Banco Central de Egipto (BCE) optó por defender la libra egipcia durante la agitación política y económica del año pasado.
В условиях большого и растущего внешнего дисбаланса Центральный банк Египта (ЦБЕ) решил защищать египетский фунт во время политического и экономического кризиса в прошлом году.
Es de esperar que las próximas elecciones presidenciales de mayo y la formación de un gobierno elegido democráticamente puedan ayudar a calmar la agitación política y conduzcan a la estabilización económica y la reactivación.
Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению.
Cuando se produzca la agitación, probablemente sea generada -como sucedió con la crisis del euro- por Grecia, en donde se llevará a cabo una elección presidencial que, al parecer, tiene pocas chances de arrojar un ganador.
Когда придёт кризис, то его скорее всего запустит - как и кризис евро - Греция, в которой сейчас проходят президентские выборы, которые вряд ли произведут победителя.

Возможно, вы искали...