alguno испанский

кто-нибудь, кое-кто, кто-либо

Значение alguno значение

Что в испанском языке означает alguno?

alguno

Se aplica de modo indeterminado a personas o cosas, indicando un subconjunto de un grupo mayor. Ni poco, ni mucho; bastante. Pospuesto al sustantivo equivale a ninguno.

Перевод alguno перевод

Как перевести с испанского alguno?

Примеры alguno примеры

Как в испанском употребляется alguno?

Простые фразы

Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.
Если кто не хочет трудиться, тот пусть и не ест.
La tormenta no causó daño alguno.
Буря не причина никакого ущерба.
No sé si encontraste alguno.
Не знаю, нашёл ли ты какую-нибудь.
Si alguno quiere ser el primero, que sea el último de todos y el servidor de todos. Y tomando un niño lo puso en medio de ellos.
Кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою. И взяв дитя, поставил его посреди них.
No he fumado nunca cigarrillo alguno en mi vida.
Я не выкурил за свою жизнь ни одной сигареты.
Tome alguno.
Возьмите какой-нибудь.
Alguno tendrá que dormir en el suelo.
Кому-то придётся спать на полу.
Ni Tom ni Mary han cometido error alguno.
Ни Том, ни Мэри не совершили никаких ошибок.

Субтитры из фильмов

Espero que atrapen alguno.
Надеюсь кто-нибудь из них попался.
No me corresponde a mí sugerir. que alguno de vosotros deba levantarse y ofrecerse a defender a su país. pero me pregunto si esa idea corre por vuestras mentes.
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны. Я сомневаюсь, что подобные мысли возникают в ваших головах.
Si quedáis alguno vivo, os recogerán por la mañana.
Если кто-нибудь из вас останется в живых, я подберу его к утру.
No sabía que las mujeres eran unas pobres infelices. Cometen tonterías sin remedio. Y siempre hay alguno que se aprovecha.
Я не знал, что женщины так несчастны и что рядом всегда есть мужчины, готовые воспользоваться их ошибками.
Si encuentras alguno.
Если они вообще будут.
No creo que de momento haya motivo alguno de preocupación.
Я думаю, что пока беспокоиться не о чем.
Quédense todo lo que quieran. Pero si mañana alguno llega cinco minutos tarde, está despedido.
Веселитесь сегодня, но если кто-нибудь завтра опоздает на пять минут, уволю.
Pues vende alguno.
Так иди и продай.
Si alguno saca la cabeza, atízale.
Если кто высунет голову, лупи.
Sin embargo, si usted o alguno de sus amigos tiene algún problema espero que me lo haga saber.
Тем не менее, если у тебя или твоих друзей какие-то неприятности, дай мне знать и я помогу.
No debería haber problema alguno. - Ninguno en absoluto.
И нет никаких проблем.
Quedé mirando un casco desolado sin rastro alguno del pasado sobre sus paredes que me miraban fijo.
Передо мной были развалины, голые, мрачные стены.
Claro, señora. Quería decirle que si alguno de nosotros debe dar testimonio será un placer para mí ayudar a la familia como sea.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Alguno.
Бывает.

Из журналистики

Los países avanzados podrían no querer causar daño alguno a Bangladesh y las islas que desaparecerán, pero ninguna guerra podría ser más devastadora.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Por eso, nadie en Europa debe temer que la República Checa tenga programa nostálgico o idiosincrásico alguno sobre Europa que quiera imponer a la Unión.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Siria no es un país normal en sentido alguno y no lo será durante mucho tiempo, si es que llega a serlo alguna vez.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
En este momento resulta imposible calibrar la magnitud exacta de los daños con grado alguno de precisión, pero, aun así, podemos empezar a evaluar sus potenciales efectos indirectos en el resto de Asia y en otras economías de todo el mundo.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
No es políticamente correcto atribuir porcentaje alguno del sufrimiento de los países muy pobres a sus propias decisiones, pero resulta paternalista dejar de considerar a muchos de ellos en parte responsables de su difícil situación.
Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям. Будет более снисходительно, если отказаться от того, чтобы частично обвинять их в их собственных обязательствах.
De modo que nunca se ha demostrado, según los estándares establecidos por la Constitución de EE.UU., que alguno de ellos realmente sea un terrorista.
Также не было доказано, по стандартам Конституции США, что кто-нибудь из них действительно является террористом.
Mientras que éste es indudablemente el caso del cerebro humano, no es muy claro qué otros animales (si es que hay alguno) tienen esta habilidad.
В то время как это без сомнения верно относительно человеческого мозга, не совсем ясно, какие животные (и есть ли такие животные) имеют данную способность.
BEIJING - Ahora que las réplicas del gran terremoto de Sichuan parecen haberse disipado, es hora de preguntar qué cimbronazos, si es que hay alguno, ejercerá el terremoto en el sistema político de China.
ПЕКИН - Теперь, когда толчки, последовавшие за сильным землетрясением в провинции Сычуань, кажется, стихают, пришло время задать вопрос о том, какие потрясения, если они вообще есть, принесло землетрясение политической системе Китая.
Dicho con sencillez: olvídense de castigo alguno o de mecanismos automáticos de activación que pudieran afectar a la soberanía de un país.
Говоря проще, забудьте о любых наказаниях или автоматических механизмах санкций, которые могут нанести вред суверенитету той или иной страны.
Para mantener su dominio, los gobiernos árabes se han valido de legislaciones y elecciones defectuosas, de las que no resultan parlamentos fuertes ni propician cambio real alguno.
Для обеспечения своей доминирующей роли арабские правительства полагаются на несовершенные законы и выборы, которые не приводят к формированию решительного парламента или к настоящим переменам.
A la comunidad internacional no le corresponde papel alguno.
Международное сообщество не должно вмешиваться.
Pero ya es evidente que no es más que un pedazo de papel sin valor alguno.
Но теперь ясно - она лишь жалкий клочок бумаги.
Puesto que este marco se extiende mucho más allá de la profesión médica, no es de sorprender que hasta el momento ninguna asociación médica de lugar alguno del planeta se haya manifestado partidaria de la legislación holandesa.
Поскольку такая структура распространяется значительно дальше любой медицинской практики, нет ничего удивительного в том, что ни одна из медицинских ассоциаций во всем мире до сих пор не приняла существующих в Голландии законов.
Hay estados poderosos, como China y Rusia, que no ponen límite alguno al ejercicio del autoritarismo interno, y que además apoyan a quienes tienen conductas similares en otros países.
Такие влиятельные государства, как Китай и Россия, не ограничиваются установлением авторитарной власти у себя дома, но они также поддерживают его в других странах с подобными тенденциями.

Возможно, вы искали...