несколько русский

Перевод несколько по-испански

Как перевести на испанский несколько?

несколько русский » испанский

algunos varios un poco algo alguno algunas varias unos poco en alguna medida cuanto alguna

Примеры несколько по-испански в примерах

Как перевести на испанский несколько?

Простые фразы

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Supongo que es diferente cuando lo consideras a largo plazo.
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
No quiero perder mis ideas, aunque algunas de ellas sean un poco extremas.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Si yo quisiera asustarte, te contaría qué fue lo que soñé hace un par de semanas.
Эту историю опубликовали несколько газет.
Varios periódicos publicaron esa historia.
Дождь шёл несколько дней подряд.
Llovió varios días consecutivos.
У меня есть несколько подарков.
Tengo algunos regalos.
У него есть несколько ручек.
Él tiene algunos bolígrafos.
У меня есть несколько книг на английском.
Tengo algunos libros en inglés.
Он приходил несколько раз.
Él vino varias veces.
Купи несколько яблок, пожалуйста.
Por favor, compra algunas manzanas.
Нам придётся подождать несколько минут.
Tendremos que esperar algunos minutos.
Я вернусь через несколько минут.
Volveré en unos minutos.
Я через несколько минут вернусь.
Volveré en unos minutos.
Бомбу обезвредили всего за несколько минут до взрыва.
La bomba fue desactivada justo minutos antes de que hubiera explotado.

Субтитры из фильмов

Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять. и исчезнуть.
Siempre he estado como un poco, como, obsesionada con la idea de ser capaz, simplemente así, de desaparecer.
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем.
Mira, solo te conozco desde hace unas horas, Lisa, pero cualquiera que se escapa de un restaurante, cualquiera que les dice a sus mejores amigos que se vayan a la mierda, y esnifa cocaína en un baño con un completo desconocido.
Я установил кое-где несколько ловушек по пути.
Pon algunas trampas a lo largo de este camino.
Нашел несколько оленьих следов, что я выслеживал ранее.
Más temprano, explorando, encontré algunos rastros de ciervos.
Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда.
Cuatro cosecha y tres trasplantes En las próximas horas antes del riñón definitivo Va al hospital de los niños de San Donald.
Я открыл тайну жизни и смерти, и через несколько часов я создам самого совершенного человека на свете.
HE DESCUBIERTO EL SECRETO DE LA VIDA Y DE LA MUERTE. EN POCAS HORAS DARÉ VIDA AL SER HUMANO MÁS PERFECTO QUE EL MUNDO HAYA CONOCIDO.
Известие о суде пришло несколько дней спустя.
La vista del caso será dentro de unos días.
В суеверном страхе странного Белого человека, убившего их вождя, местное племя несколько дней делало подношения своим дУхам, чтобы они умерили свой гнев.
La superstición intimidó tanto a los nativos sobre el extraño ser blanco. que había matado a su jefe, que hicieron ofrendas durante días. para aplacar su ira.
Не жди меня, дорогой, это может занять несколько часов.
No me esperes, amor mío, podría tardar horas.
Несколько дней спустя.
Unos días más tarde.
Несколько дней спустя.
Unos días después.
Несколько дней спустя. Представление двору новой фаворитки.
Unos días más tarde, la Condesa Dubarry es presentada oficialmente ante la corte.
Спустя несколько дней.
Unos días después.
Скажите несколько слов.
Pronuncia unas palabras.

Из журналистики

Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.
Mi padre participaba en el programa espacial de los Estados Unidos y teníamos algunas rocas lunares en casa, así que para mí no era la gran cosa.
Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
Sin embargo, hace algunos años comencé a prestar atención de nuevo al espacio.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте.
Unas semanas después, me tuve que enfrentar a uno de esos conflictos: una junta de consejo directivo por aquí, una conferencia por allá, otra oportunidad al mismo tiempo en otro lugar.
Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса.
El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Varios países han expresado reservas al respecto.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
De hecho, la ampliación de la OTAN ocurre sólo unos días después de que Rusia y la UE llegaran a un acuerdo acerca del difícil tema del acceso al enclave ruso de Kaliningrado.
Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой.
Hace sólo unos cuantos años la UE y la ampliación de la OTAN eran vistos como sueños irrealizables.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка.
El policía, junto a varios colegas, arrestó al profesor por causar desórdenes.
Затем, несколько лет назад, группа молодых писателей - например, Четан Бхагат и Амиш Трипатхи, оба в прошлом банкиры, - изменили правила игры, начав писать для массового рынка.
Entonces, hace unos cuantos años, un grupo de jóvenes escritores (como Chetan Bhagat y Amish Tripathi, ambos ex banqueros) cambiaron las reglas del juego al escribir para un mercado masivo.
Но всего через два года после победы на чемпионате мира в 2011 году несколько членов этой победной команды были заменены - решение, которое до сих пор казалось немыслимым.
Pero pasados apenas dos años de ganar la Copa Mundial de 2011, varios miembros de ese equipo victorioso ya han sido reemplazados, decisión que hasta hace poco habría parecido impensable.
Рассмотрим несколько пресловутых примеров.
Veamos un par de ejemplos notorios.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Resulta alentador que varios senadores nigerianos hayan estado recientemente a la cabeza de gestiones encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en el sector petrolero.
Ситуация с безопасностью воздушных полетов несколько отлична, потому что терпящий катастрофу самолет может убить людей на земле, но самому большому риску безусловно подвергаются пассажиры и команда.
La seguridad aérea es ligeramente diferente porque si un avión se estrella puede matar a personas en tierra, pero los mayores riesgos, por mucho, los llevan los pasajeros y la tripulación.

Возможно, вы искали...