ama | ala | asma | arma

alma испанский

ядро

Значение alma значение

Что в испанском языке означает alma?

alma

Supuesta esencia inmaterial de una persona o de un animal. Función del sistema nervioso central de los animales y del hombre, objeto de estudio de la psicología En tapicería: Hilo de seda en el que se retorcían las láminas de oro y plata de los hilos entorchados que servían para la trama de los tapices más ricos y lujosos. Centro de una cosa o centro de un sistema.

Alma

Nombre propio de mujer

Перевод alma перевод

Как перевести с испанского alma?

Alma испанский » русский

ядро

Примеры alma примеры

Как в испанском употребляется alma?

Простые фразы

En un cuerpo sano habita un alma sana.
В здоровом теле здоровый дух.
Los ojos son el espejo del alma.
Глаза - зеркало души.
Dio cuerpo y alma.
Унёс свои тело и душу.
Ellos creen que el alma es imperecedera.
Они верят, что душа бессмертна.
Los ojos son el espejo del alma.
Глаза - зеркало души.
La pluma es la lengua del alma.
Перо - язык души.
La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo.
Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела.
Aquí a las cuatro de la tarde no se ve un alma en la calle, es la hora de la siesta.
В четыре часа дня тут на улице ни души, это время сиесты.
Cuando le dijeron que no le habían cogido en la universidad que él quería, se le cayó el alma a los pies.
Когда ему сказали, что его не взяли в университет, в который он хотел, у него опустились руки.
Su triste historia me llegó al alma.
Его грустная история тронула меня за душу.
En la calle no había un alma.
На улице не было ни души.
Tu alma debe ser salvada.
Твоя душа должна быть спасена.
Hay que salvar a tu alma.
Надо спасти твою душу.
Tu alma ha de ser salvada.
Твоя душа должна быть спасена.

Субтитры из фильмов

Vamos a decirle a la otra una cosa Que nunca hemos dicho otra alma viviente.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
Posee un atractivo particular, con alma de poeta.
Нестандартное, заманчивое с душой поэта.
El anuncio de esta gran novedad embriaga de victoria el alma de Cartago.
Карфаген опьянен великой вестью о победе.
En una repentina repulsión contra la fuerza que sentía que le estaba dominando, el Dr. Jekyll entregó un rehén a su alma.
Во внезапном отвращении к силе, которая тянула его все дальше вниз, Доктор Джекил попытался найти заложника для его души.
Pero esa misma noche, su alma había oído la llamada de la muerte.
Но я знаю, что той ночью ее душа услышала зов птицы смерти.
Hacia el fin del día, cuando el alma está cansada y el corazón anhela a su amada.
На закате, когда усталое сердце жаждет встречи с любимой.
Desde la primera vez que te vi en la catedral, te he amado en cuerpo y alma.
С тех пор, как я впервые увидел вас в соборе, я полюбил вас всей душой и сердцем.
El alma del hombre.
О человеческой душе.
Mi análisis de esta alma, la psiquis humana. me lleva a creer que el hombre no es realmente uno. sino realmente dos.
Мои анализы этой души, человеческой сущности. Привели меня к тому, что человек в своей сущности не один. на самом деле их двое.
No estaba enfermo del cuerpo. Estaba enfermo del alma.
Я был болен не в теле, а в душе.
Usted que se burló de los milagros de la ciencia. usted que negó el poder del hombre de ver dentro de su propia alma. usted que ridiculizó a sus superiores.
Ты, кто насмехался над чудесами науки. ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу. ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Daría mi alma por ir, pero no puedo.
Я бы хотел, но не могу.
Creí que la belleza bastaría para satisfacerme. pero el alma se ha ido.
Я думал, что одной красоты достаточно, но душа пропала.
Se adueñará del mundo entero y perderá su propia alma.
Если он обретет весь мир, но утратит собственную душу.

Из журналистики

Creo, en cambio, que es una falsa tregua de lo que será una batalla campal por el alma de la política estadounidense.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
No podemos desechar la impresión de que el alma europea de este gobierno está devorada por la angustia.
Невозможно избавиться от впечатления, что европейская душа этого правительства терзаема тревогой.
En los últimos ocho años participamos en actos que pusieron en peligro el alma misma de nuestra nación.
В течение последних восьми лет мы совершали действия, которые поставили под угрозу душу нашей нации.
Es una política regida por la cabeza más que por el corazón, pero en el proceso la India está perdiendo parte de su alma.
Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души.
El índice de ahorro es el alma de cualquier economía, ya que no se puede esperar que los extranjeros financien por siempre las inversiones de capital.
Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала.
Actualmente está en marcha una competición en la que se disputa el alma de China y en la que se enfrentan dos fuerzas poderosas y dos posiciones muy diferentes para con el mundo exterior de ese gigantesco país.
Борьба за китайский дух сейчас идет полным ходом в этой гигантской стране, столкнув друг с другом две мощные силы и две совершенно разные точки зрения по отношению к внешнему миру.
Sólo abrazando sus valores comunes podemos los europeos prevenir que nuestra Unión se convierta en una máquina sin alma.
Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину.
Putin cita a filósofos casi olvidados en un esfuerzo por demostrar la superioridad espiritual del alma nacional de Rusia.
Путин начал цитировать полузабытых философов в попытке показать духовное превосходство русской души.
En Rusia, Putin también está manipulando viejos reclamos y una sensación tradicional de que el malvado Occidente está predispuesto a minar la unidad rusa y destruir su alma.
В России Путин тоже манипулировал старыми обидами и привычными мнениями о том, что порочный Запад стремится подорвать единство России и уничтожить ее душу.
Eso produce algo en tu alma. Todos regresamos con una sensibilidad humanitaria.
Это как-то меняет вашу душу. Мы все вернулись на Землю гуманистами. Мы видели, насколько хрупкой является наша планета и все же насколько она прекрасна.
El Partido del Congreso, aunque no ha prometido anular las reformas del PBJ, ha refundado su alma como voz de las masas empobrecidas de la India.
Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии.
Para entender lo que está sucediendo militarmente en Japón hoy en día, no hay mejor enfoque que examinar el alma del Estado japonés hace cien años.
Чтобы понять, что происходит сегодня в Японии в военном отношении, необходимо знание истории японского государства и духа, царившего в этой стране сто лет назад.
La desconfianza mutua que caracteriza a este conflicto puede dañar irreparablemente el alma de la Unión y de todo el proyecto europeo.
На место прежних равноправных отношений пришел антагонизм между должниками и кредиторами.
En la India, Mahatma Gandhi rejuveneció el alma del país, que había sido maltratado por el colonialismo, y Jawaharlal Nehru creó su cultura política democrática.
В Индии Махатма Ганди омолодил душу страны, которая была изранена колониализмом, а Джавахарлал Неру создал ее демократическую культуру.

Возможно, вы искали...