arar | amar | arma | arpar

armar испанский

вооружать, вооружить

Значение armar значение

Что в испанском языке означает armar?

armar

Proveer con armas a grupos de personas tales como ejércitos, hordas, bandas, etc. Darle una o varias armas a una persona. Hablando de países, tribus o grupos sociales, aprestarse a una guerra o enfrentamiento armado. Dicho de un arma, ponerla en condiciones de ser usada. Juntar las piezas que vienen separadas de un mueble, aparato, juguete, rompecabezas, etc. dándole al objeto su forma funcional o lógica. Crear o fundar algo sobre otra cosa. Náutica.| Disponer todo lo necesario para una embarcación, dejarla en condiciones de navegar. Hacerse o crearse algo, sea de forma natural o sea obra de personas. En jardinería, podar y dejarle guías a los árboles para que tomen cierta forma. Instalarle la armazón a algo para sostenerlo. Poner un metal precioso sobre otro de inferior calidad. Originar una situación enojosa como jaleos, escándalos, disputas, etc. Hacer un cigarrillo usando papel de fumar y tabaco. Darle a una persona las ropas, aperos y herramientas para viajar, trabajar o realizar alguna otra actividad. Preparar una armazón de palos o trampa para atrapar una res.

armar

Estar bien y conforme algo para alguien. Minería.| Contener la mena o roca el mineral explotable.

Перевод armar перевод

Как перевести с испанского armar?

Примеры armar примеры

Как в испанском употребляется armar?

Простые фразы

Tenemos que elegir un lugar para armar la carpa.
Мы должны выбрать место, чтобы разбить палатку.
Este es un buen sitio para armar una carpa.
Это хорошее место, чтобы поставить палатку.

Субтитры из фильмов

Quizás pueda armar un caso, pero costará dinero.
Конечно, можно передать дело в суд. но на это нужны деньги. Деньги!
No quieras armar alboroto.
Вот и прекращай тут беспорядки устраивать.
No los oigan. Sólo quieren armar alboroto.
Да не слушайте вы этих смутьянов.
Dejad de armar jaleo.
Хватит шуметь.
Que sea breve, debo armar mi árbol de Navidad.
Надеюсь, не слишком долго. Я должен идти домой наряжать елку.
Gracias, tío Félix pero tengo que armar mi árbol de Navidad.
Спасибо большое но я не могу ждать. Я собираюсь пойти домой и нарядить елку.
Enséñale a jugar al fútbol y a armar aviones a escala.
Кто-то, кто научит его играть в футбол, делать модели самолетов?
Si no dejan de armar alboroto, el profesor se enfadará.
Тише, а то доктор рассердится на вас.
Parece que Azzali quiere sorprenderlos y armar un escándalo.
Похоже, Азалли хочет застукать их вместе и закатить скандал.
Tiene intención de sorprenderos y armar un escándalo.
Хочет застукать тебя с его женой и закатить скандал.
No tengo dinero para armar los barcos.
Не на что мне корабли снарядить.
Bildad, deja de armar lío.
Хватит, Билдад.
Subete al coche sin armar jaleo.
Быстро в машину и без колебаний.
Hay que armar el equipaje.
И у вас еще не собрано много вещей.

Из журналистики

Los ciudadanos deberían poder más fácilmente obtener información, armar historias y enviar encabezados a los periodistas de investigación de los medios tradicionales.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Mientras tanto, el imparable impulso de Irán para desarrollar armar nucleares podría terminar convirtiéndose en la mejor demostración del fracaso de la comunidad internacional para atemperar la marea nuclear en la región.
В то же время, неудержимое стремление Ирана разрабатывать ядерное оружие может рассматриваться как памятник провала усилий международного сообщества по сдерживанию распространения атомного оружия в регионе.
Allí los economistas privados vuelven a dedicarse a su pasatiempo favorito en tiempos de dificultades económicas: tratar de armar sus propios índices de crecimiento del PGB, ya que en esos periodos las estadísticas oficiales les parecen poco fiables.
Там, частные экономисты наслаждаются их любимым занятием в периоды экономического спада, а именно пытаются построить свои собственные показатели роста ВВП, потому что они не верят официальной статистике.
Este uso no coercitivo de los recursos militares puede ser una fuente importante de comportamiento de poder blando a la hora de armar agendas, persuadir a otros gobiernos y atraer apoyo en la política mundial.
Такое ненасильственное использование военных ресурсов может быть важным источником тактики мягкой силы в выработке повестки переговоров, понуждении других правительств и завоевании поддержки в мировой политике.
Su conflicto se ha extendido a Siria, donde los EE.UU. están pensando ahora en armar a los rebeldes contra el Presidente Bashar Al Assad, en gran medida porque su régimen está alineado con el Irán.
Их конфликт перекинулся на Сирию, где США в настоящее время планирует вооружить восстание против президента Башара аль-Асада, и в немалой степени потому, что его режим связан с Ираном.
Israel debe seguir a Obama, cuya reciente decisión de armar a los rebeldes sirios, aunque tardía y aún mal formulada, es una opción en pro de la alianza suní.
Израиль должен следовать за Обамой, чье недавнее решение вооружить сирийских повстанцев, хоть и запоздалое и все еще неопределенное, - это выбор для суннитского союза.
Los hombres de negocios podrían hacer moldes y armar esqueletos y vender tanto unos como otros a los museos, las escuelas, las compañías y los centros comerciales.
Таким образом, все могли бы быть в выигрыше. Общественность могла бы получать экспонаты истории жизни, а природное наследие было бы сохранено.
Existe una posibilidad de que los negociadores comerciales logren armar un acuerdo de último minuto en Hong Kong y salgan de la sala de reuniones cantando victoria.
Еще сохраняется возможность того, что стороны на переговорах в Гонконге заключат в последнюю минуту соглашение и представят его как большой успех.
Incluso los Estados Unidos, que hasta ahora se han negado a prestar ayuda letal por miedo a armar a yijadistas mundiales, han anunciado recientemente que están preparando un plan para entregar armas a las fuerzas de la oposición.
Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам.
Sin embargo, los esfuerzos de los Estados del Golfo para armar a la oposición siria son insuficientes para inclinar la balanza del conflicto, sobre todo debido a las armas pesadas que el régimen de Assad tiene a su disposición.
Однако попытки стран Персидского залива поставить оружие сирийской оппозиции являются недостаточными для развития конфликта радикальным курсом, особенно принимая во внимание, что режим Ассада имеет в своем распоряжении тяжелые вооружения.
LONDRES - A medida que se desarrolla la guerra civil en Siria, la postura de Occidente en cuanto a armar a la oposición es cada vez más confusa, lo que refleja el creciente enredo en la región.
ЛОНДОН - В то время как гражданская война в Сирии продолжается, мнения Запада по поводу вооружения оппозиции все больше расходятся, что на деле свидетельствует о все большей запутанности ситуации.
Irán también podría intensificar esfuerzos para financiar y armar insurgentes en Irak y Afganistán, poniendo en peligro a los dos países.
Кроме того, Иран может нарастить свои усилия по финансированию и вооружению повстанцев в Ираке и Афганистане, подвергая опасности обе указанные страны.

Возможно, вы искали...