объединиться русский

Перевод объединиться по-испански

Как перевести на испанский объединиться?

объединиться русский » испанский

unirse unificarse reunirse juntar congregarse armar agruparse

Примеры объединиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский объединиться?

Простые фразы

Нам надо объединиться против них.
Deberíamos aliarnos contra ellos.

Субтитры из фильмов

Я всё обдумал - лучше всего нам объединиться.
Lo tengo pensado y decidido Estoy mejor junto a ti.
Сложно объединиться, вопрос запутанный.
Son alianzas difíciles, complicadas.
Общество должно объединиться, или оно скатится до полной анархии.
Esta sociedad debe unirse o degenerará en una anarquía total.
Теперь я знаю, какая это радость - объединиться с Коллосом.
Ahora sé la gran alegría que sintió cuando unió su mente a la de Kollos.
Я собираюсь призвать нации мира. объединиться и атаковать пришельцев и их космический корабль.
Llamaré a todas las naciones del mundo. a unirse en un ataque contra los alienígenas y su nave espacial.
Товарищи, мы должны объединиться!
Camaradas, os tenéis que unir.
Мы должны объединиться.
Es necesario que nos unamos.
И я призываю вас, братья-рабочие. объединиться с нами.
Y yo os aliento, compañeros, para que os unáis a nosotros.
Нам надо объединиться. У нас общий враг.
Unámonos frente al enemigo común.
Послушай. Нам нужно объединиться.
Tú y yo tenemos que ser socios.
Это заставило их объединиться в крошечную сферическую оболочку, похожую на мыльный пузырь, которая защищала внутреннее содержимое.
Esto las hizo agrupar en pequeñas esferas cercadas.
И, по-моему, мыдолжны объединиться, а не разбегаться как крысы.
Es tiempo de unirnos no de huir.
Конечно. Его экипаж был с нами два дня. Объясни, почему вы решили объединиться с энисцами.
Estoy seguro de que es una artimaña enni. para que toda nuestra población se ponga al descubierto.
Она решила объединиться с довольно колоритными товарищами.
Ha escogido compañeros muy llamativos.

Из журналистики

Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Como embajador ante los Estados Unidos y la ONU, y después como Ministro de Asuntos Exteriores, representó a un Israel con el que la imaginación liberal del mundo se pudo identificar.
Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
En la actualidad, dichos países deben agruparse para ofrecer al Irán (y a otros) un trato.
Когда в 2004 году страна вошла в ЕС, предполагалось, что Кипр должен объединиться.
Se suponía que se uniría cuando el país pasó a formar parte de la UE en 2004.
Однако такое объединение было бы невозможно по простой российской причине: лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага.
Sin embargo, una unidad así era imposible por una razón obviamente rusa: los líderes de las facciones se odiaban demasiado como para reunirse, incluso por su propio beneficio.
БЕРЛИН. В ближайшие месяцы несколько серьезных региональных экономических и политических кризисов могут объединиться в один мега-водораздел, подпитывая интенсивное глобальное потрясение.
BERLÍN - En los próximos meses, varias graves crisis económicas y políticas regionales podrían combinarse en un tremendo punto de inflexión que alimente una intensa conmoción mundial.
В данном случае силы Берлускони могут объединиться с центристской Католической партией Пьера Фердинандо Касини или сформировать коалицию со своими левоцентристскими оппонентами - Демократической партией, возглавляемой Вальтером Вельтрони.
En este caso, las fuerzas de Berlusconi podrían aliarse con el partido católico de centro de Pier Ferdinando Casini, o trabajar para formar una coalición con su adversario de centro-izquierda, el Partido Democrático, liderado por Walter Veltroni.
Германия имеет право отказаться от еврооблигаций. Но она не имеет права помешать странам с крупными задолженностями объединиться и выпустить их совместными усилиями, чтобы решить свои проблемы.
Alemania tiene derecho a rechazar los eurobonos, pero no tiene derecho a impedir que los países profundamente endeudados se libren de su desdicha uniéndose y emitiendo eurobonos.
Хотя крупные страны и пытаются оттеснить их на окраину при каждом удобном случае, те никак не могут объединиться для того, чтобы дать отпор общему врагу.
A pesar de que los países grandes tratan de marginarlos en cada ocasión, los pequeños no se han podido unir para luchar contra el enemigo en común.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
La comunidad internacional, el Este y el Oeste, debe unirse tras una iniciativa encabezada por las NN.UU. para que se inicie un diálogo auténtico.
Консерваторы пытались убедить своих кандидатов объединиться вокруг одной фигуры, но более слабые кандидаты не отказались от участия в пользу единства.
Los conservadores intentaron convencer a sus candidatos para que se unieran tras una sola figura, pero los más débiles no se retiraron a favor de un candidato de unidad.
Если напыщенность и ядерные угрозы Ким Чен Ына заставят Китай и США объединиться для совместного урегулирования ситуации с Северной Кореей, весь мир станет безопаснее благодаря этому.
Si la ampulosidad y amenazas nucleares de Kim conducen a un acercamiento entre China y los EEUU que a su vez lleve a un acuerdo conjunto sobre Corea del Norte, el mundo entero será un lugar más seguro a consecuencia de dicho acuerdo.
Теперь, после десятилетий борьбы за влияние и само-маргинализации, международные организации должны объединиться вокруг более актуального глобального приоритета: устойчивой урбанизации.
Ahora, después de decenios de rivalidades territoriales y automarginación, las organizaciones internacionales deben unirse en torno a una prioridad mundial cada vez más apremiante: la urbanización sostenible.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.
Cuando están ante una amenaza, los países tienden a agruparse en contra de un enemigo común.
Азия не может позволить себе объединиться против Запада.
Asia no se puede dar el lujo de unirse contra Occidente.

Возможно, вы искали...