приписывать русский

Перевод приписывать по-испански

Как перевести на испанский приписывать?

приписывать русский » испанский

atribuir

Примеры приписывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский приписывать?

Субтитры из фильмов

Ну, я не могу приписывать себе чужие заслуги.
No puedo atribuirme el mérito de otro.
Вы не можете приписывать реальным людям выдуманные открытия.
No puedes hacer que un tipo real descubra una isla falsa.
Это тот вопрос, который вы должны задать себе, прежде чем. приписывать мне роль бога, который выносит приговоры.
Es una pregunta que debes hacerte. antes de asignarme el papel de un dios que condena.
Если Том чему-то и научился, так это тому, что не нужно приписывать большое космическое значение. обычным земным событиям.
Si Tom aprendió algo fue que no le puedes atribuir gran significado cósmico a un simple evento terrenal.
Как ты можешь приписывать себе что-то, чего ты никогда не делал?
Cómo puedes tomar crédito por algo que no hiciste?
Не стоит приписывать мне лишнего.
Yo soy un hombre sencillo. No me subestimes.
Я не извиняюсь за вещи, в совершение которых не верю, и не буду приписывать честь за вещи, в которые не верю, вот так вот.
No me disculparé por cosas que no creo que haya hecho, y no me adjudicaré el crédito por cosas que tampoco creo que haya hecho.
Хорошо, просто скажите мне, что никто не пытается остановить свадьбу, строить козни, приписывать кому-либо рак, или гнаться за мстительной горожанкой?
Vale, sólo dime que nadie está tratando de impedir una boda, arruinar un esquema de Ponzi, darle a alguien cáncer falso, o transformarse en una pueblerina venganza justificada?
У тебя привычка приписывать мне слова.
Tienes el hábito de poner palabras en mi boca.
Не надо мне приписывать то, чего я не говорил.
Por favor no pongas palabras en mi boca.
Не стоит приписывать все заслуги мне, кое-кто всё же немного помог.
No puedo llevarme todo el mérito, tuve un poco de ayuda.
Только потом не стоит приписывать мне свои неудачи из-за того, что ты не можешь разобраться со своими тараканами.
No te pongas peleona conmigo porque no consigas solucionar tus líos.
Я не хочу приписывать себе заслугу в создании того, что было создано не мной.
No quiero crédito por algo que no creé.
Послушай, не надо меня к ним приписывать.
No vuelvas a repetir eso.

Из журналистики

Политически некорректно приписывать часть страданий очень бедных стран их собственным решениям. Будет более снисходительно, если отказаться от того, чтобы частично обвинять их в их собственных обязательствах.
No es políticamente correcto atribuir porcentaje alguno del sufrimiento de los países muy pobres a sus propias decisiones, pero resulta paternalista dejar de considerar a muchos de ellos en parte responsables de su difícil situación.
Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать.
Se debe despojar al terrorismo de cualquier aparente legitimidad que pueda tener.
Как это ни парадоксально, в то время как денежные власти Турции признавали эту связь, они продолжали приписывать снижение темпов роста кредитования успеху их пруденциальных мер.
Paradójicamente, mientras que las autoridades monetarias de Turquía reconocían esta relación, siguieron atribuyendo la caída del crecimiento del crédito al éxito de sus medidas prudenciales.
Последователи больше всего склонны приписывать харизму лидерам в случаях, когда они чувствуют сильную потребность в переменах, часто в контексте личного, организационного или социального кризиса.
Es más probable que los partidarios atribuyan carisma a los dirigentes cuando sientan una necesidad apremiante de cambio, con frecuencia en el marco de una crisis personal, organizativa o social.
Тем не менее, в следующем году Америка избирает нового президента, и у Европы уже не будет удобного повода приписывать все зло мира Джорджу Бушу.
Pero el año que viene, Estados Unidos elegirá a un nuevo presidente y los europeos ya no podrán darse el lujo de culpar a George W. Bush de los males del mundo.
Психиатры начали изменять свои диагнозы и приписывать больному состояние, против которого у них имелось эффективное лечение.
Los psiquiatras comenzaron a alterar sus diagnósticos hacia un padecimiento para el que tenían un tratamiento efectivo.
Но приписывать достижения российского бизнеса усилиям государства - все равно, что приписывать работу автора редактору, или даже его цензору.
Pero atribuir el desempeño de los negocios rusos a las iniciativas del estado es lo mismo que atribuir el trabajo de un escritor a su editor, o incluso a su censor.
Но приписывать достижения российского бизнеса усилиям государства - все равно, что приписывать работу автора редактору, или даже его цензору.
Pero atribuir el desempeño de los negocios rusos a las iniciativas del estado es lo mismo que atribuir el trabajo de un escritor a su editor, o incluso a su censor.
Во-первых, не стоит винить политиков, или главных банкиров в импортированной инфляции, так же как не стоит приписывать их заслугам низкую инфляцию, когда глобальная окружающая среда довольно мягка.
En primer lugar, no se debería culpar a los políticos o a los banqueros centrales por la inflación importada, del mismo modo como no deberíamos aplaudirlos por la baja inflación cuando el ambiente mundial es benigno.
Ученые могут и сами, по справедливости говоря, приписывать собственной работе определенный уровень надежности, если они описывают в подробностях, что именно они намеревались делать и как они это делали.
Los propios científicos pueden atribuir con honradez esos niveles de credibilidad a su propia labor, si describen detalladamente lo que se proponían y cómo lo hicieron.

Возможно, вы искали...