rasura | basar | usura | amura

basura испанский

мусор, му́сор

Значение basura значение

Что в испанском языке означает basura?

basura

Lo que se recoge con la escoba. Residuos del trabajo, de la comida o de cualquier otro proceso que no se pueden aprovechar inmediatamente, o son definitivamente descartados. Cosas rotas o inservibles. Recipiente donde se deposita la basura1-6. Persona con actitud que provoca disgusto, al punto de ser desechada. Programa de televisión de pésima calidad. Dícese de un insulto dirigido a una persona o empresa para denotar que provoca rechazo o disgusto en quien lo profiere.

Перевод basura перевод

Как перевести с испанского basura?

Примеры basura примеры

Как в испанском употребляется basura?

Простые фразы

Iré a botar esto en la basura, y cuando vuelva nos iremos.
Пойду выброшу это в мусорку, и когда я вернусь, пойдём.
Toneladas de basura se producen en el país todos los días.
Ежедневно в стране производятся тонны мусора.
Tenemos un proyecto de recolección selectiva de basura aquí en la ciudad.
В нашем городе действует проект раздельного сбора мусора.
Unos cuadros son arte, otros son basura.
Одни картины - искусство, другие - мусор.
Si dejas la bolsa de basura abierta, los perros vendrán a buscar comida.
Если ты оставишь мусорный мешок открытым, собаки придут в поисках еды.
Si dejas la bolsa de basura abierta, los perros vendrán a buscar comida.
Если ты оставишь мусорный мешок открытым, собаки придут искать в нём еду.
Hay un montón de basura en la otra orilla del río.
На другом берегу реки полно мусора.
El mendigo comía el único huevo crudo que encontró en el tacho de basura.
Нищий ел единственное сырое яйцо, которое нашёл в мусорном баке.
Este tipo de basura puede ser fácilmente reaprovechada.
Такой мусор может быть легко переработан и использован повторно.
Quema esta basura.
Сожги этот мусор.
La basura huele mal, es mejor tirarla.
Мусор плохо пахнет, лучше его выкинуть.
Ayer vi a un hombre comer de un bote de basura.
Я вчера видел человека, который ел из мусорного бака.
Ella me explicó que tiramos demasiada basura.
Она объяснила мне, что мы выбрасываем слишком много мусора.
La basura se acumula en las calles.
Мусор скапливается на улицах.

Субтитры из фильмов

Nos tratan como su basura!
Мы для них как мусор!
Cómo podrías ser igual que esos pedazos de basura?
Как ты можешь сравнивать себя с этим хламом?
No permitiré. que pedazos de basura como ustedes. maten a mi padre.
Я не позволю такому хламу, как вы убить моего отца!
Un hombre no puede tomarse en serio toda esa basura que enseñan. después de tres años de balas y bombas.
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили. после трёх лет снарядов и мин.
Tira eso a la basura.
Ты что, хочешь оставить это?
Este trabajo es una basura.
Не думал что этот бизнес такой.
Depósito municipal de basura.
Муниципальная Свалка.
Alguien debe estar quemando basura.
Наверно, где-то мусор горит.
Si tengo que producir esta basura.
Швейцар вдруг становится великим комиком.
Tengo que sacar estas flores con la basura de la mañana.
Мне нужно вынести эти цветы в утренний мусор.
Luego volvería a subir, desenroscaría la escalera. y tiraría esto por la ventana a un montón de basura.
Потом бы он поднялся наверх, разобрал лестницу и выбросил бы всё в помойку под тем окном.
Aquí no pasa nada, salvo hacer que las viejas brujas recojan la basura.
А здесь приходится иметь дело со всяким сбродом.
Su estación huele como un cubo de basura.
Твоя станция воняет, как помойка!
Porquerías de basura.
И яблочный пирог?

Из журналистики

Parece claro que el Banco Central Europeo se verá forzado a comprar cada vez mayores cantidades de bonos soberanos (basura) de la eurozona.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Lo que comenzó como un problema con las hipotecas basura se ha propagado ahora a la generalidad de las viviendas, así como a otras clases de bienes.
То, что начиналось как проблема субстандартных займов, теперь распространилось на недвижимость в общем, так же как и на остальные категории активов.
La crisis de la basura en Nápoles aún no se ha resuelto y está poniendo en riesgo la reputación internacional de uno de los productos más famosos de Italia, la mozzarella.
Мусорный кризис в Неаполе остаётся неразрешённым, что ставит под угрозу международную репутацию одного из самых известных итальянских продуктов, сыра моцарелла.
No tuvo oportunidad -y probablemente nunca la tenga- de saber que las mesas con meriendas campestres y los cubos de basura son defendidos por guardas forestales con órdenes de matar.
У него не было и, наверное, никогда не будет возможности узнать, что пикники и мусорные баки защищаются лесниками, имеющими приказ убивать.
La idea consistía en que el Gobierno de los EE.UU. haría las veces de comprador en última instancia de la deuda basura que el sector privado no había podido valorar.
Идея заключается в том, что американское правительство должно было выступить в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
Ahora esta contrarrevolución está llegando a un extremo lógico: si todos pueden ser propietarios, cualquiera puede ser un capitalista, hasta el peluquero, el mozo o el recolector de basura.
Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела: если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
En este jueves de septiembre de 2014 en particular, el resultado fue no echar a la basura trescientos años de experiencia y prosperidad compartidas.
Голосование, прошедшее в четверг, 18 сентября 2014 года, не перечеркнуло 300 лет совместной жизни и общего процветания.
Por ejemplo, en teoría las seis millones de toneladas de basura producidas anualmente por Níger se podrían usar para satisfacer todas las necesidades de energía de ese país.
Например, шесть миллионов тонн отходов, ежегодно образующихся в Нигере, теоретически можно было бы использовать для того, чтобы полностью покрыть потребности этой страны в энергии.
De la misma manera, con decenas de miles de niños en la calle que dependían de lo que podían hurgar en la basura o robar para alimentarse, los últimos victorianos establecieron sistemas de orfanatos.
Кроме того, имея десятки тысяч беспризорных детей, чье пропитание полностью зависело от того, что они найдут в мусоре или украдут, поздние викторианцы создали систему детских домов.
Sin embargo, entre la crisis de las hipotecas basura de EE.UU. y el constante declive del dólar, el exorbitante privilegio de Estados Unidos hoy parece estar tambaleando.
Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
Y, como los editorialistas se apresuran a recordarnos, las desventajas son especialmente grandes en momentos en que el sistema financiero cruje bajo la crisis de las hipotecas basura y Estados Unidos entra en recesión.
И, как пишут передовые СМИ, тем более глубоким будет это падение при учете того, что мировая экономика в данный момент сворачивается под давлением субстандартного ипотечного кризиса, а США начинает уже переживать спад в экономике.
En mi confusión posterior, deposité los documentos urgentes de mi jefe en un bote de basura que, para mí, de verdad se veía como un buzón.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
Es un fenómeno nuevo en Irak ver a la gente, especialmente mujeres y niños, revolver la basura todos los días en busca de algo para comer.
В Ираке новое явление видеть людей, особенно женщин и детей, копающихся в мусоре в поисках хоть какой-то еды.
Los manifestantes pacíficos de Hong Kong, con sus paraguas y bolsas de recogida de la basura, no se dejarán barrer de la calles como basura ni someter mediante gases lacrimógenos y gas pimienta.
Мирные демонстранты в Гонконге, со своими зонтами и пакетами для мусора, не разрешат, чтобы их вымели с улиц, как мусор, или чтобы их запугали и подчинили слезоточивым газом и перцовыми аэрозолями.

Возможно, вы искали...