batalla испанский

бой, битва, сражение

Значение batalla значение

Что в испанском языке означает batalla?

batalla

Escaramuza en una guerra. Cuadro que representa una [1].

Batalla

Apellido.

Перевод batalla перевод

Как перевести с испанского batalla?

Примеры batalla примеры

Как в испанском употребляется batalla?

Простые фразы

Los soldados están listos para la batalla.
Солдаты готовы к бою.
Tom falleció el pasado invierno después de una larga batalla contra el mal de Alzheimer.
Том умер прошлой зимой после долгой борьбы с болезнью Альцгеймера.
Muchos soldados fueron heridos en la batalla.
Много солдат было ранено в битве.
La batalla fue feroz e increíblemente sangrienta.
Битва была ожесточённой и невероятно кровопролитной.
Es una batalla de todos contra todos.
Это борьба всех против всех.
La Batalla de Gettysburg duró tres días.
Битва при Геттисберге длилась три дня.
El caballero cayó en la batalla.
Рыцарь пал в бою.
Tuvimos la suerte de ganar la batalla.
Нам посчастливилось выиграть битву.
Fue herido en la batalla.
Он был ранен в бою.
La batalla de Waterloo se hizo famosa.
Битва при Ватерлоо стала известной.
Los cincuenta valientes caballeros estaban listos para la gran batalla.
Пятьдесят храбрых рыцарей были готовы к великой битве.
Esperé mucho tiempo para esa batalla.
Я долго ждал этой битвы.
Espero ganar esta batalla.
Я надеюсь выиграть эту битву.
Los romanos empezaron la batalla.
Римляне начали сражение.

Субтитры из фильмов

Estate alerta. Antes de la decisiva batalla contra Yoshika Seijuro. Musashi visitó al Maestro de la Lanza, Nikkan, en el Templo Hozoin.
Осторожнее. знаменитому мастеру боя на копьях.
Es como una batalla de la guerra.
Семьдесят шесть человек из школы Ёсиока.
El molino está en medio del campo de batalla.
Старая мельница стала центром сражения.
La batalla se extiende.
Бой продолжается.
Escoltado por dos aviones de batalla veloces, el gran dragón brama en busca de su presa.
Сопровождаемый двумя истребителями, великий дракон ищет жертву.
De: Jefe de Personal, Tercer Ejército. Se les ordena preparar todas sus fuerzas para servicio de batalla activo sin demoras.
АМЕРИКАНСКИЕ ЭКСПЕДИЦИОННЫЕ СИЛЫ ВО ФРАНЦИИ Приказываю незамедлительно привести все ваши силы в готовность для активных боевых действий.
Junto al frente de batalla un silencio mortuorio. En las trincheras, hombres agazapados hombro contra hombro, casi sin poder respirar.
Вдоль линии фронта гробовая тишина. в траншеях плечом к плечу солдаты, боящиеся даже вздохнуть.
Pero ser el primero en la batalla. es una virtud que no debe despreciarse.
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
En esta batalla desigual, el pobre lobo perdió la cola.
В этой односторонней баталии бедный волк потерял свой хвост.
En 1 91 4 me dieron por muerto en el campo de batalla.
В сентябре 1914-го меня занесли в списки убитых.
Los dos libran una batalla eterna en la naturaleza del hombre. y, sin embargo, no pueden separarse.
Эти две стороны ведут вечную борьбу между собой в жизни человека. и в то же время, они довольно тесно взаимосвязаны.
No tienen ni idea de cómo pelear una batalla.
Вы - дети, понятия не имеете, как происходят сражения!
Tengo alquilado el campo de batalla.
Я уже снял в аренду поле брани.
Atravesamos el campo de batalla porque los hijos de Dios tienen armas.
Мы выходим из окопов, Бог с нами, черт с ними!

Из журналистики

Ni las experiencias soviéticas en Afganistán en los años 1980 ni las actuales de la OTAN justifican el argumento de que el número de tropas es lo que más importa en un campo de batalla moderno.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Esta naturaleza cambiante del campo de batalla significa esencialmente que la guerra como acontecimiento concluyente de un conflicto internacional se ha vuelto obsoleta.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Pero los objetivos del uso de la fuerza deben estar vinculados al reconocimiento de que en los conflictos asimétricos de hoy, la victoria ya no se alcanza en el campo de batalla.
Но цели использования силы должны быть связаны с признанием того, что в сегодняшних асимметричных конфликтах победа уже не достигается на поле боя.
La batalla de los estilos de vida ha dado origen a enemigos nuevos de las sociedades abiertas, como los talibanes y Al Qaeda.
Самый острый конфликт будет наблюдаться в закрытых обществах с репрессивным политическим климатом и культурными барьерами для развития.
Las líneas de batalla en esta lucha sugieren que existe escaso acuerdo entre las elites políticas respecto de cualquier gasto, mucho menos una larga guerra con compromisos vastos.
Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами.
Creo, en cambio, que es una falsa tregua de lo que será una batalla campal por el alma de la política estadounidense.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
Este énfasis en la batalla con los comunistas puede permitir que otras fuerzas lleguen a la Duma por la puerta trasera.
Вышеупомянутый упор на борьбу с коммунистами может привести к тому, что другие силы проникнут в Думу через заднюю дверь.
Además, la guerra civil siria ha pasado a serlo por procuración en una batalla declarada abiertamente por la hegemonía regional entre el Irán, por un lado, y Arabía Saudí, Qatar, Turquía y los EE.UU., por otro.
Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой.
No bien se había resuelto satisfactoriamente la controversia sobre la creación de un Consejo de Derechos Humanos que surgió una nueva batalla.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
COPENHAGUE - El sentido común fue una de las cosas que primero se perdió en la acalorada batalla acerca de la realidad del calentamiento global causado por el hombre.
КОПЕНГАГЕН. Здравый смысл был среди первых проигравших в испепеляющей борьбе за реальность антропогенного глобального потепления.
Después de todo, las fronteras nunca se redefinen de manera significativa en la mesa de negociaciones, sino sólo en el campo de batalla, como China ha mostrado en el pasado.
В конце концов, границы никогда значительно не пересматривались за столом переговоров, только на поле боя, как и показал Китай ранее.
Por mucho tiempo fue una batalla perdida, marcada especialmente por la propagación de tiranías comunistas y anticomunistas.
Долгое время эта борьба не приносила результатов, что, в особенности, было обусловлено распространением как коммунистической, так и антикоммунистической тирании.
Estados Unidos no es ni un campo de batalla ni un Estado policiaco, por lo que debemos enviar a nuestros soldados al frente real o de regreso a sus casas con sus familias.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
Gran parte de la munición de la pistola procede de los Estados Unidos, que consideran necesario mantener al ejército en el poder para la batalla a corto plazo contra los nuevos grupos talibanes.
Однако, Америка также полагает, что для того, чтобы уменьшить народную поддержку Исламскому фундаментализму в долгосрочной перспективе, необходимо законное демократическое правительство.

Возможно, вы искали...