ой | бо | вой | рой

бой русский

Перевод бой по-испански

Как перевести на испанский бой?

Примеры бой по-испански в примерах

Как перевести на испанский бой?

Простые фразы

Это был не честный бой.
Esa no fue una pelea justa.

Субтитры из фильмов

Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Sí, lo que también significa tenemos hasta que llega a El fondo de su latte para traerlo de vuelta a bordo.
Бой около Плевны.
Luchando en Plevna.
Бой продолжается.
La batalla se extiende.
Бой начался.
Peleemos.
Я веду неравный бой.
Es una causa perdida.
Бой быков.
Viendo corridas de toros.
Миссис Чарльз и помыслить не могла, что пропустит твой бой.
A la Sra. Charles no se le ocurriría perdérselo.
Спокойной ночи. - И тебе гуд-бой.
Que tenga una buena despedida.
Он был умелым и храбрым командиром, и погиб в атаке в Каса-дель-Кампо, в день, когда мы снимали бой.
Era un comandante hábil y valiente y murió en el ataque de la Casa del Campo. el día que filmamos la batalla.
Договорись. Он руку отдаст, лишь бы бой состоялся.
Vendería su alma antes que cancelar una pelea.
У меня был бой. 10 раундов.
Peleé, diez asaltos.
Я провёл профессиональный бой.
Tengo un combate profesional. Y puedo tener más.
Бой за деньги - оскорбление человеческой души.
El boxeo es un insulto para la dignidad del hombre.
Я подписал контракт на бой с Харрисоном через 6 недель.
Conseguí el combate con Harrison. Será dentro de seis semanas.

Из журналистики

Там Шарон должен был остановиться, но, он этого не сделал, и вместо этого начался кровавый бой за контроль над Пассом.
Allí Sharon debía detenerse, pero no lo hizo, sino que riñó una sangrienta batalla para conquistar el paso.
Предполагается, что именно Еврокомиссии принадлежит решающее слово, поскольку это гарантирует соблюдение правил и уважение к ним, но, похоже, комиссия проиграла бой уже в первом раунде.
Se supone que la Comisión debe tener la última palabra, garantizando con ello la credibilidad y la consistencia de las reglas - pero, aparentemente la Comisión parece haber perdido esta lucha en la primera ronda.
Для того и другого требуются активные и бдительные граждане, вступающие в бой с теми явлениями, которые им не нравятся, а не требующие от государства подавить эти явления.
Ambas precisan de ciudadanos activos y alertas que manifiesten lo que no les gusta, en lugar de exigir al estado que lo prohíba.
Если бы он начал наносить удары по ядерным установкам Ирана, Хезболла, вероятно, тоже ввязалась бы в войну, и Израилю пришлось бы вступить в бой одновременно и с Хезболлой.
Si lanzara ataques con misiles a las instalaciones nucleares de Irán, es probable que Hizbulá se una al conflicto, e Israel tendría que atacarla al mismo tiempo.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон оказался втянут в арьергардный бой, чтобы попытаться заблокировать назначение архи-федералиста люксембуржца Жан-Клода Юнкера.
El primer ministro británico, David Cameron, se descubrió a sí mismo librando una acción de retaguardia para intentar bloquear la designación del archifederalista Jean-Claude Juncker de Luxemburgo.
Поощряя ключевую концепцию джихада для защиты земель Ислама (Дар аль-Ислам) от посторонних, ЦРУ создало закаленную боевую силу из тысяч молодых людей, перемещенных из своих домов и брошенных в бой.
Al promover la visión fundamental de una yijad para defender las tierras del islam (Dar al-Islam) contra injerencias exteriores, la CIA creó una enardecida fuerza de combate de miles de jóvenes desplazados de sus hogares y deseosos de combatir.
Происходящее скорее похоже на арьергардный бой тех, кто чувствует угрозу со стороны модернизации и, следовательно, со стороны ее моральной составляющей - уважения к правам человека.
Más bien, es sintomático de una acción de retaguardia por parte de quienes se sienten amenazados por la modernización y, por lo tanto, por su componente moral, el respeto a los derechos humanos.
Воздушно-Морской Бой, это очевидно, понятие для боя.
La batalla aire-mar es, evidentemente, una concepción para la batalla.
Консервативная партия Кэмерона включает в себя членов, которые уже давно рвутся в бой с ЕС.
El Partido Conservador de Cameron incluye a miembros que han estado buscando pelea con la UE desde hace ya mucho tiempo.
Барабанный бой, кажется, приближается.
Los tambores de guerra parecen estar sonando cada vez más fuerte.
Люди сейчас слышат только рефлексивный барабанный бой защитников окружающей среды, борющихся против использования пестицидов, грустное наследие невежественной Рэйчел Карсон и ее последователей.
Las personas ahora escuchan solamente el sonsonete reflejo contra los pesticidas del movimiento ambiental, el lamentable legado de la ignorante Rachel Carson y sus seguidores.
Превратив кровавый бой за Донбасс в неразрешимую патовую ситуацию, Путин потерял инициативу, которую ему удалось перехватить в Крыму.
Putin ahora ha perdido la iniciativa que ganó en Crimea al convertir la batalla sangrienta por Donbas en un impasse irresoluble.
Судан - обширная, многонациональная, и многоконфессиональная страна, созданная как политическое образование британцами в 1890-х - продолжает бой.
El Sudán, enorme país multiétnico y muticonfesional creado como entidad política por los británicos en el decenio de 1890, sigue deshaciéndose.
Поэтому Европейской комиссии нужно перестать вести арьергардный бой, который только снижает её кредит доверия, особенно в глазах малых стран, которые одни только и можно принудить угрозами к принятию нежелательных финансовых правил.
Así, la Comisión Europea debe dejar de dar una batalla sin importancia que nada más debilita su credibilidad, sobre todo a ojos de los países pequeños, que son los únicos a los que se puede presionar para que acepten reglas fiscales no deseadas.