Bora | boda | bordo | borde

borda испанский

борт

Значение borda значение

Что в испанском языке означает borda?

borda

Náutica.| Costado de un buque. Náutica.| En particular, margen superior de este, frecuentemente protegido por un guardamancebo. Náutica.| La vela mayor de las galeras. Borde.

borda

Edificio de planta y primer piso, típico de los valles pirenaicos, donde viven los pastores y guardan el ganado y la hierba.

Borda

Apellido.

Перевод borda перевод

Как перевести с испанского borda?

borda испанский » русский

борт планшир планши́рь планши́р перила

Примеры borda примеры

Как в испанском употребляется borda?

Субтитры из фильмов

Más vale que te pongas las pilas, maja, o estarás tirando tu nueva vida por la borda.
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет.
No lo eche todo por la borda.
Не портите это.
Cayó por la borda.
Падение за борт.
Espero que estés bien y que tu amigo no se haya caído por la borda.
Надеюсь, ты в порядке,.. -.а друг не утонул?
Respaldas a los reformistas, te enfrentas a Nick, y además, ayudas a un tipo que te tirará por la borda cuando le elijan.
Ты поддерживаешь реформы, и втягиваешь себя в войну с Ником. И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы.
Bueno, empecé a nadar en plena noche, la cogí del brazo, al rato estaba cansado, oí el silbato de un remolcador cerca de mí, se me echó encima una barcaza, me sujeté a la borda y me dejé llevar.
Вот, я плыл в темноте. Я поймал ее шляпу. Потом понял, что выбился из сил.
No tire su amor por la borda.
Не отвергайте его любовь.
Venga, tiradles por la borda.
Ну же, за борт их.
Y cargado hasta la borda de fino whisky irlandés.
И виски на нем, хоть залейся.
El contramaestre ordena aligerar la nave. Arrojan cajas, fardos y tinajas por la borda, el viento aúlla, los hombres gritan.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
Y el desgraciado Jonás les implora que lo echen por la borda, porque sabe que por su causa ha sobrevenido la gran tempestad.
Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него.
Cuando por fin echamos los huesos limpios de la ballena por la borda, no nos entristeció su funeral.
Затем белые кости кита мы сбросили в море, но эти похороны нас не огорчили.
Tú, chico. Arranca esa moneda de oro del mástil. Tírala por la borda.
Парни, сорвем эту монету и бросим в море.
Dejamos que todo se fuera por la borda.
Мы позволили жизни выбросить нас за борт.

Из журналистики

Echar por la borda ese logro representaría costos que no se limitarían al episodio actual.
Не воспользоваться таким достижением было бы большой ошибкой, далеко выходящей за рамки данного эпизода.
Tendríamos que tirar por la borda seis décadas de exitosa integración europea, con consecuencias desconocidas.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны.
Y la pregunta ahora es si la tripulación del navío de rescate en problemas decidirá que solo puede estabilizar la situación a través de lo que alguna vez fue inconcebible: arrojar a alguien por la borda para aligerar el navío y salvar a los demás.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
Si usted hubiera deshecho su apuesta hace tres años, ahora estaría sentado muy tranquilo -siempre que hubiera optado por el efectivo, obviamente- porque el período desde 2006 tiró por la borda gran parte de esas ganancias.
Если бы вы закрыли пари три года назад, то сейчас оказались бы в выигрышном положении, если бы, конечно, перевели все средства в наличность, так как период начиная с 2006 года уничтожил большинство из этих прибылей.
No se debe echar tácitamente por la borda la independencia tan buscada de las ex repúblicas soviéticas aceptando el deseo de Rusia de ejercer una hegemonía regional.
С трудом завоеванная независимость бывших советских республик не должна быть молчаливо уступлена в обмен на стремление России к региональной гегемонии.
Son los gobiernos de la zona del euro los que, en cambio, deben actuar, pero parece que se ha tirado por la borda toda división de tareas y responsabilidades entre los gobiernos y los bancos centrales.
Это, наоборот, правительства еврозоны должны действовать. Но, любое четкое разделение задач и ответственности между правительствами и центральными банками, кажется, было выброшено за борт.
Si no se puede apaciguar a gente como esta, o si caen en pánico por ningún motivo en particular, todo se va por la borda.
Если такие люди не получают ожидаемого или начинают паниковать без особых на то причин, тогда все оказывается впустую.
No hay modo de hacer a Putin una propuesta de colaboración con Occidente que pueda aceptar: los países occidentales tendrían que echar por la borda sus valores fundamentales o Rusia tendría que cambiar.
Запад не может предложить никаких разумных условий партнерства, которые бы Путин принял. Либо Запад предаст свои фундаментальные ценности, либо Россия должна измениться.
Presa de la repulsión, lo cogió, se lo llevó a la cubierta del barco y lo tiró por la borda.
Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт.
Karzai no puede dejar mejor herencia que una transición ordenada y no tiene ningún interés en echar por la borda todo lo que ha logrado.
Карзай не может оставить наследство лучше, чем упорядоченный переход, и у него нет никакого интереса в том, чтобы все, чего он добился, было уничтожено.
Seis años después de nuestra Revolución Naranja, no sólo la democracia de mi país está bajo amenaza, sino que el régimen de derecho es pervertido sistemáticamente y nuestra independencia nacional, echada por la borda.
Шесть лет спустя после нашей оранжевой революции под угрозой находится не только демократия моей страны, но также систематически извращается верховенство права и продается наша национальная независимость.

Возможно, вы искали...