celebración испанский

празднование

Значение celebración значение

Что в испанском языке означает celebración?

celebración

Acción o acto de celebrar. Muestra hecha en señal de alegría o satisfacción.

Перевод celebración перевод

Как перевести с испанского celebración?

Примеры celebración примеры

Как в испанском употребляется celebración?

Простые фразы

El Sr. Philips, junto con algunos amigos y vecinos, está planeando una celebración.
Господин Филипс, вместе с друзьями и соседями, планирует торжество.
Decenas de miles de personas se reunieron en la Plaza de San Pedro el domingo por la mañana, a pesar del frío y la lluvia, para participar en la misa solemne con el Papa Francisco en la celebración de la Pascua.
Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.

Субтитры из фильмов

En vista de la prisa, la celebración de la boda será muy íntima.
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
Durante la celebración, se desata una epidemia de foxtrott.
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
La celebración de la victoria.
Празднование победы.
Están prohibidas las manifestaciones durante la celebración.
Демонстрации запрещены во время празднеств.
Es vuestra celebración de boda.
Это ведь празднование свадьбы.
Fotografías de la gran feria y la fiesta, amigos, de la celebración del comienzo del siglo XX.
Фотографии большой ярмарки и вечеринок, друзья, отмечают начало 20-го века.
Toda celebración es poca.
Надо немного выпить.
Tengo una celebración.
У меня праздник намечается.
Creo que esto amerita una celebración.
Что ж, я думаю, это надо отметить.
Alguna celebración extinguida.
Праздники закончились.
Por supuesto. No digo que no lo estés. Pero en una celebración como ésta, uno se emociona.
Ну конечно же, милый, я ничего и не говорю но на таких празднованиях очень легко увлечься.
Esta noche teníamos una agradable celebración familiar.
Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество.
Una celebración de bienvenida. para que te sientas cómoda.
Отпраздновать прибытие, чтобы вы были как дома.
Tu vida ha sido una celebración del renunciamiento.
Вся ваша жизнь была торжеством самоотречения.

Из журналистики

Una falta de apoyo de las bases podría propiciar el rechazo de la Constitución en países como Gran Bretaña, donde se ha prometido la celebración de referéndums antes de que entren en vigor los nuevos acuerdos.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
El que las Naciones Unidas y su Secretario General, Kofi Annan, hayan obtenido el Premio Nóbel de la Paz es motivo de verdadera celebración en todas partes.
Награждение Организации Объединенных наций и ее генерального секретаря Кофи Аннана Нобелевской премией мира является событием, которое следует по-настоящему отпраздновать во всем мире.
El futbol aumenta el culto al individuo y la glorificación del héroe, pero también es una celebración del espíritu cooperativo de equipo.
Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа.
En contraste con el año pasado, cuando la afluencia de visitas familiares para la celebración del Año Nuevo lunar resultó entorpecida por tormentas inusitadas, este año millones de trabajadores migrantes ya han regresado a sus hogares rurales.
В отличие от прошлого года, когда стремлению попасть домой на празднование лунного нового года препятствовали страшные штормы, в этом году миллионы рабочих-мигрантов уже вернулись в свои сельские дома.
Pero toda celebración debe ir atemperada por ciertas realidades.
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями.
Tradicionalmente, una visita del emperador japonés -excepto en el caso de una coronación o la celebración de un aniversario real- significaba un punto de inflexión en una relación bilateral.
Традиционно, визит японского императора - за исключением коронаций и празднований королевских юбилеев - обозначает поворотный момент в двусторонних отношениях.
Una riqueza así es generalmente fuente de celebración.
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Los líderes chinos ven a las Olimpiadas no sólo como una celebración nacional, sino también como la mayor fiesta de presentación nacional de la historia.
Китайские лидеры видят в Олимпийских играх не только национальный праздник, но и величайшую в истории возможность для рекламы китайской продукции.
Su efecto en los presupuestos de los hogares y en los costos de las empresas no es precisamente un motivo de celebración.
Эффект, который это оказывает на бюджеты и расходы компаний и домохозяйств, вряд ли является поводом для веселья.
En un caso así, la celebración de elecciones puede no ser nada prudente. de hecho pueden resultar contraproducente.
В таком случае выборы могут вообще оказаться неподходящим вариантом - они могут даже принести результат, обратный ожидаемому.
Semejante estrategia sería menos sencilla que la simple celebración de unas elecciones sumamente imperfectas.
Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем просто проведение крайне несовершенных выборов.
Durante una noche y un día de celebración, salieron más holandeses a las calles de Amsterdam que cuando el país fue liberado en realidad en mayo de 1945.
Праздновать победу в течение всей ночи и следующего дня на улицах Амстердама вышло большее количество голландцев, чем когда страна была на самом деле освобождена в мае 1945 года.
A diferencia de Politkovskaya, el gran científico y activista en pro de los derechos humanos Andrei Sajarov no había sido asesinado y el tributo que se le rindió entonces parecía la celebración de una nueva época.
В отличие от Политковской, великий ученый и защитник прав человека Андрей Сахаров не был убит, и дань, которую мы отдавали ему тогда, была похожа на празднование новой эры.
El Norte sigue adoptando una actitud tibia respecto de la celebración de un diálogo de seguimiento sobre el paso de los trabajadores, las comunicaciones y los trámites aduaneros, cosas, todas ellas, esenciales.
Северная Корея сохраняет вялость по поводу продолжения диалога о проходе для рабочих, о коммуникации и таможенной очистке, что является необходимым.

Возможно, вы искали...