combatir испанский

бороться

Значение combatir значение

Что в испанском языке означает combatir?

combatir

Pelear con las armas en la mano contra un enemigo. Enfrentarse a un contendor siguiendo las reglas de un deporte. Enfrentarse con alguien en el terreno de las ideas. Luchar contra una enfermedad, plaga o mal. Chocar contra algo de forma insistente y repetida un elemento natural como la lluvia, olas o viento.

Перевод combatir перевод

Как перевести с испанского combatir?

Примеры combatir примеры

Как в испанском употребляется combatir?

Простые фразы

Las fuerzas rebeldes se prepararon para combatir.
Силы повстанцев приготовились к битве.
La música es una buena manera de combatir el silencio.
Музыка - хороший способ борьбы с тишиной.
El yoga ayuda a combatir el estrés.
Йога помогает бороться со стрессом.

Субтитры из фильмов

La asociación de hijas de millonarios para combatir el alcoholismo ofrece un almuerzo para la joven.
Девушки из ассоциации дочерей мультимиллионеров против алкоголизма за официальным завтраком.
Y ahora su esposo se va a combatir y tiene que cuidar de los dos muchachos.
Вот, а теперь еще и муж собирается, и двух малых пацанов оставляет!
Gracias a Dios, son muy jóvenes para combatir.
Слава богу, пока они малы для сражений.
Se puede combatir el odio, pero no el aburrimiento.
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
Para combatir a los enemigos del reino.
Чтобы сражаться с врагами короны.
Quiere combatir.
Он хочет только воевать.
Determinación para combatir en cualquier momento en cualquier lugar.
Решимость сражаться всегда и везде.
Nos hicimos amigos, fuimos a combatir en Francia.
Во Франции нас направили на передовую.
Tenemos un único propósito: Salvar nuestras vidas para volver a combatir.
У нас одна общая цель: спастись, чтобы сражаться вновь.
Creo que viene a combatir con nosotros.
Похоже, он решил сражаться.
ADVERTENCIA Ordeno que se formen patrullas civiles para combatir el pillaje.
Принимая во внимание участившиеся случаи грабежа со стороны бродяг и мародеров, предписываю землевладельцам и крестьянам учредить постоянную охрану для защиты своей собственности против общей угрозы.
Yo no poseo nada, no tengo armadura, ni caballo de batalla. Pero debo combatir a los caballeros de John, o vencerán.
Все бы хорошо, но у меня нет ни доспехов, ни лошади,.а мне обязательно нужно биться с людьми Джона в Эшби и победить их.
Me ordenó decir que son para vuestra armadura y caballo para combatir en Ashby.
Она просила меня сказать вам, что это на доспехи и лошадь,.чтобы вы могли сражаться в Эшби.
Si cambiáis de opinión y teméis combatir, devolvédmelas.
Если вы передумаете и откажетесь от турнира, верните их мне.

Из журналистики

Primero, deben combatir con mucho más éxito contra los talibanes en aras de crear espacio para la reconstrucción y una posible negociación.
Во-первых, они должны воевать против Талибана намного успешней, чтобы создать пространство для восстановления и возможных переговоров.
El país gasta cerca de 60 millones al año en combatir plantas exógenas de alto poder invasivo que amenazan la vida silvestre local, las reservas de agua, importantes destinos turísticos y tierras agrícolas.
Эта работа будет расширяться, поскольку более 40 милионов тонн вредоносных растений идут на переработку в качестве топлива для энергостанций.
Esta estructura se remonta a las condiciones del nacimiento de la OTAN, cuando se creó para combatir la amenaza soviética a la civilización occidental.
Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу.
Si nuestro objetivo es combatir la desnutrición, políticas como proporcionar nutrientes a quienes los necesitan son 5.000 veces más efectivas a la hora de salvar vidas que gastar miles de millones de dólares recortando las emisiones de carbono.
Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа.
Muchos piensan que no es necesaria una acción global para combatir la desigualdad económica y argumentan que sólo importa la reducción de la pobreza.
Многие думают, что не надо предпринимать никаких глобальных действий для борьбы с экономическим неравенством. Они утверждают, что только сокращение бедности имеет значение.
No estamos haciendo lo suficiente para combatir este peligro.
Мы недостаточно боремся с этой опасностью.
Tampoco pudo controlar y ya no se diga combatir la corrupción desenfrenada al interior de la Autoridad Palestina.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
Dirigir el crédito para así incrementar el suministro de bienes no tiene por qué ser una actividad inflacionaria; al contrario, un mayor suministro de bienes producidos en el país podría ser un instrumento efectivo para combatir la inflación.
Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции; напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией.
Sin embargo, para combatir la inflación recurrieron a un subterfugio.
Однако, чтобы побороть инфляцию, они прибегли к хитрости.
Acompañaron esto con una retórica de barricada: voces destemplados y palabras de desafío, y promesas de combatir hasta morir contra intereses económicos nunca bien definidos.
Семья Киршнеров будет пользоваться разновидностью гиперпрезидентской власти.
Eso explica su interés por combatir la corrupción.
Это объясняет его ориентированность на борьбу с коррупцией.
La fuerte dependencia de Asia de las exportaciones y la demanda externa son un obstáculo para que exista una disposición a combatir la inflación.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Debemos combatir el extremismo islámico, pero no aprovechando los sentimientos más viscerales y oscuros de la masa irracional.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось.
Más de mil millones de personas siguen padeciendo enfermedades tropicales desatendidas. con frecuencia fáciles de prevenir y de combatir.
В мире каждую минуту при родах умирает одна женщина.

Возможно, вы искали...