сражаться русский

Перевод сражаться по-испански

Как перевести на испанский сражаться?

сражаться русский » испанский

combatir pelear luchar batirse rivalizar pelearse lidiar forcejear contender competir competer batallar

Примеры сражаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский сражаться?

Простые фразы

Мы будем сражаться до последнего, чтобы защитить нашу Родину.
Lucharemos hasta el último instante para proteger a nuestra patria.
Мы не можем сражаться с врагом, которого не знаем.
No podemos luchar con un enemigo que no conocemos.

Субтитры из фильмов

Почему Мусаси продолжает сражаться?
Todos siguen su lucha de diferentes formas.
Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
Pero ser el primero en la batalla. es una virtud que no debe despreciarse.
Мы, участники СА всегда будем преданны только Фюреру. и сражаться для Фюрера.
Nosotros los trabajadores de las SA seremos siempre en toda la extensión de la palabra, solo para el Führer Y luchamos por el Führer.
Мне оставалось сражаться в малом.
Yo libré una pequeña.
Густав Реглес, один из великих немецких писателей, прибывших. в Испанию сражаться за свои идеалы.
Gustav Regles, uno de los grandes escritores alemanes que llegaron. a España a luchar por sus ideales.
Оба знают, что когда тебя поднимают в грузовик. это чтобы сражаться.
Ambos saben que cuando te suben a un camión. es para luchar.
Люди, никогда не сражавшиеся, никогда не готовившиеся для войны, хотевшие лишь хлеба и работы, продолжают сражаться.
Los hombres que jamás habían luchado, que jamás habían sido entrenados para la guerra, que solo querían comida y trabajo, siguen luchando.
Если ты можешь сражаться так, как сражался на мосту, добро пожаловать, в наши ряды!
Así será. Si eres tan leal como valeroso, ya eres de los nuestros. Bienvenido.
Клянетесь сражаться за свободную Англию!
Lucharéis por una Inglaterra libre.
Победившая команда будет сражаться поодиночке.
El equipo vencedor competirá en solitario.
Сейчас будут сражаться с претендентами.
Ellos desafiarán a los arqueros visitantes.
Человек, который будет с ними сражаться, должен иметь соколиный глаз.
Los que se enfrenten a ellos deben tener vista de lince.
Ты не знаешь, как я умею сражаться.
Lo conseguiré.
После перестрелки в Самтере мы должны сражаться.
Después de atacar a los yanquis en Fort Sumter debemos luchar.

Из журналистики

Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Podía ser un feroz guerrero, pero sería justo decir que pudo haber luchado con más ánimo por sus puntos de vista moderados en el gobierno posterior a 1967 en el que se desempeñó.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
La fuerte dependencia de Asia de las exportaciones y la demanda externa son un obstáculo para que exista una disposición a combatir la inflación.
Кроме того, ему пришлось бы сражаться с народной памятью, хранящейся уже несколько поколений.
La última vez en que Gran Bretaña contribuyó a salvar a Europa, estuvo muy sola y con mucho orgullo.
Поэтому, вместо того, чтобы использовать их для контроля популяции насекомых, следует использовать надкроватные противомоскитные сетки и лекарства, чтобы сражаться с болезнями, которые вызывают эти насекомые.
En lugar de usarlos para controlar los insectos, se deben usar mallas para las camas y medicamentos para luchar contra las enfermedades que éstos producen.
Заглядывая вперед, можно предположить, что развитые страны будут сражаться с последствиями кризиса 2008 года, особенно с дегирингом задолжавших домашних хозяйств и плачевным состоянием государственных финансов.
De cara al futuro, los países avanzados seguirán sufriendo las consecuencias de la crisis de 2008, sobre todo el desapalancamiento de los hogares endeudados y los problemas de las finanzas públicas.
Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом.
La falta de unidad asiática sólo podrá superarse si el continente en su conjunto se efrenta a un enemigo común.
Это центральная проблема, с которой сталкивается мир, пока он пытается придумать план, как сражаться с изменением климата.
Ése es el problema fundamental que afronta el mundo, cuando intenta crear un marco para luchar contra el cambio climático.
Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя.
Todos los países de la OTAN deben comprender que ser miembros implica responsabilidades implícitas y explícitas para asegurar que sus fuerzas militares tengan la capacidad de luchar y ganar en el campo de batalla de hoy.
Банкиры центральных банков продолжают сражаться с инфляцией, несмотря на то, что они уже справились с ней, и в результате этих действий они могут не справиться с самой последней угрозой - глобальной дефляцией.
A pesar de haber conquistado la inflación, los encargados de los bancos centrales siguen luchando contra ella, y como resultado podrían no estar preparados para enfrentarse a la última amenaza económica: la deflación global.
То же самое верно и в отношении сегодняшнего четвертого поколения современной войны, которое фокусируется на вражеском обществе и политической воле сражаться.
Lo mismo es válido para la cuarta generación de guerra moderna de hoy, que se centra en la sociedad y la voluntad política del enemigo para luchar.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
La habilidad de Japón para continuar ante una gran adversidad es admirable, pero los riesgos de crisis por delante son sin duda mayores que lo que parecen reconocer los mercados de bonos.
Вместо того, чтобы сражаться во имя политической и религиозной свободы, мы рискуем быть вовлеченными в конфликт с ложными образами, созданными террористами.
En lugar de luchar en nombre de la libertad política y religiosa, nos arriesgamos a entrar en un conflicto con las falsas imágenes que los terroristas han creado.
И я, разумеется, почерпнула вдохновение из ее верности своим принципам и абсолютной решимости сражаться вновь и вновь, когда речь идет о справедливости.
Su fidelidad a sus principios y su determinación absoluta de luchar y luchar por una causa justa han sido para mí una fuente indudable de inspiración.
Эти противоположные позиции - а также то давление, которое они оказывают на президента Фокса - ставят страну перед дилеммой: сражаться или же отвешивать земные поклоны своему северному соседу.
Estas posturas opuestas, y las presiones que ejercen sobre el Presidente Fox, han puesto al país en el dilema de luchar contra su vecino del norte o arrodillarse ante él.

Возможно, вы искали...