бороться русский

Перевод бороться по-испански

Как перевести на испанский бороться?

Примеры бороться по-испански в примерах

Как перевести на испанский бороться?

Простые фразы

Я буду бороться до смерти.
Pelearé hasta la muerte.
Это то, за что стоит бороться.
Es algo por lo que vale la pena luchar.
Я устал с тобой бороться.
Estoy cansado de pelear contigo.
Американцы просто не хотели бороться.
Los americanos simplemente no querían luchar.
Жить - значит бороться.
Vivir significa luchar.
Я не могу бороться с этим.
No puedo competir con eso.
Мы продолжим бороться.
Continuaremos luchando.
Ужасно, что мы должны бороться с нашим собственным правительством, чтобы спасти окружающую среду.
Es terrible que debamos pelear contra nuestro propio gobierno para salvar al medio ambiente.
Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.
Tenemos que ayudar a los que tratan de luchar contra una dependencia.
Есть моменты, когда ты должен бороться за то, что правильно, даже с риском для собственной жизни.
Hay veces que debes luchar por lo que es correcto, aún al riesgo de la vida propia.
Нам нужно активно бороться с коррупцией в органах власти.
Tenemos que luchar activamente contra la corrupción en las autoridades.
Йога помогает бороться со стрессом.
El yoga ayuda a combatir el estrés.
Том будет бороться.
Tom luchará.

Субтитры из фильмов

Думаю, что просто мне надо с этим бороться немного другим путем.
Estoy pensando que Sólo tengo que luchar contra este De una manera diferente durante un tiempo.
Фульвий Аксилла безнадежно пытается бороться с охватившем его ужасом.
Fulvio Ascila es incapaz de contener el pánico que lo rodea.
Я должна бороться за него.
Debo luchar por él.
Я буду бороться.
Pelearé contra él.
Нет. Я буду бороться.
Lucharé contra él.
Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться. сплотило нас воедино. и оставило нас великими.
Fue el gran descalabro de nuestro pueblo lo que nos condujo a la lucha.. Nos reunió y nos hizo más grandes.
Мы еще даже не начали бороться.
Aún no hemos empezado nuestra lucha.
Если Вы хотите удержать его, спасти его, то Вы должны бороться.
Qué puedo hacer? - Luche! Cuando alguien quiere algo, tiene que luchar por ello.
Земля - единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Por la tierra trabajamos luchamos y morimos.
Не за что бороться.
Nada por lo que luchar.
Родина прислала меня бороться с вами.
Mi país me envió aquí para luchar contra usted.
Хорошо, можешь бороться со мной сколько хочешь, только подожди до утра.
Muy bien, lucha todo lo que quieras, pero hazlo mañana en la mañana.
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
Se puede combatir el odio, pero no el aburrimiento.
По одиночке мы слабы, но вместе сможем с ними бороться.
Pero no podemos luchar sólos, sino todos juntos.

Из журналистики

С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
La amenaza común del terrorismo internacional debe ser abordada en conjunto.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Tenemos que convencernos los unos a los otros de que la lucha contra este enemigo común debe llevarse a cabo con un ojo atento a equilibrar las necesidades de seguridad con las de los derechos humanos y de las minorías.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Si EEUU realmente desea limitar el terrorismo, debe reconocer la interconexión que existe entre extremismo, pobreza y degradación ambiental, y comprender la lucha por la supervivencia que los pobres del mundo emprenden día a día.
Сначала в моей стране я помогал беженцам Тутси из Руанды, где они составляли меньшинство, бороться против Хуту, которых там было большинство.
Primero, en mi país, ayudé a los refugiados tutsi de Rwanda, en donde eran una minoría, a pelear una guerra contra la mayoría hutu de aquél país.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
Ésa es la razón por la que es necesario un empeño militar mayor para crear enclaves mayores y más seguros con los que proteger mejor a los civiles y llevar los combates hasta el Estado Islámico.
Если бы американские политики послушали, они бы могли получить идею-другую о том, как можно бороться с финансовыми кризисами, от экспертов, переживших подобные кризисы и успешно справившихся с ними.
Si los estrategas políticos norteamericanos tan sólo escucharan, podrían captar una idea o dos sobre cómo hacer frente a las crisis financieras de boca de expertos que han pasado por ellas y han salido a salvo.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
Надо отметить, что режим президента Башара аль-Асада не выживет, но он полон решимости бороться до конца.
Desde luego, el régimen del Presidente Bashar Al Assad no sobrevivirá, pero está decidido a luchar hasta el final.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения.
Sin embargo, no se puede luchar con éxito contra el nuevo antisemitismo mediante la instrucción y la argumentación sólo en el resto del mundo.
В начале нового тысячелетия лидеры стран мира поклялись бороться за мир, за ликвидацию бедности и чистоту окружающей среды.
Cuando se inició el Milenio, los dirigentes del mundo se comprometieron a buscar la paz, el fin de la pobreza y un medio ambiente más limpio.
Так, США в настоящее время тратят в год около 450 миллиардов долларов на военные нужды, и лишь менее 15 миллиардов - на то, чтобы помочь беднейшим странам бороться с болезнями, учить детей и защищать окружающую среду.
Los Estados Unidos, por ejemplo, gastan actualmente uno 450.000 millones de dólares en su ejército y menos de 15.000 millones en ayudar a los países más pobres a luchar contra la enfermedades, educar a sus niños y proteger el medio ambiente.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения.
Los Estados Unidos afirman que ayudan al mundo a luchar contra la pobreza, pero, en cambio, gastan su dinero en armas.
Это поможет этим обществам более эффективно бороться с проблемами в будущем, в том числе и с глобальным потеплением.
Esto les permitirá a estas sociedades enfrentar mucho mejor los problemas futuros -incluso el calentamiento global-.
Чтобы прекратить вербовку людей и перекрыть поставки Талибана и аль-Каиды, обе страны в тандеме должны бороться с боевиками.
A fin de cortar las fuentes de reclutamiento y de suministro de los talibanes y Al Qaeda, ambos países deben luchar juntos contra los militantes.

Возможно, вы искали...