concreto испанский

конкретный, бетон

Значение concreto значение

Что в испанском языке означает concreto?

concreto

Específico, delimitado con precisión y sin vaguedad ni abstracciones. Tangible, material. Física.| Que se forma a través de un proceso de acumulación de partículas para producir una masa.

concreto

Material para la construcción que se crea mezclando cemento u otro conglomerante con agua y algún elemento arenoso.

Перевод concreto перевод

Как перевести с испанского concreto?

Примеры concreto примеры

Как в испанском употребляется concreto?

Простые фразы

Un buen político es una persona que no promete nada concreto y que cumple consecuentemente estas promesas.
Хороший политик - это человек, который не обещает ничего конкретного и последовательно выполняет эти обещания.

Субтитры из фильмов

Vine aquí a hacer un trabajo en concreto. y descubrí que tengo que usar mi sentido común.
Я приехал, чтобы получить работу и думаю, что мне лучше следовать рассудку.
Por nada en concreto.
Ничего.
Te digo, Rick, que si un espíritu regresa, es con un propósito concreto.
Я говорила тебе, Рик, если дух возвращается,. то это для какой-то практической цели.
Ninguno en concreto.
Без разницы.
Es difícil distinguir a alguien en concreto.
Сложно различить кого-то в отдельности.
Espectros, fantasmas. como si el mundo no fuera claro, concreto y visible.
Призраки! Как если в мире не было все ясно, реально и прозрачно.
Yo no busco nada en concreto, créame.
Мне нужна только рука, на которую можно опереться.
No, nada en concreto.
Нет, определенно нет.
En la séptima carrera, corre un caballo en concreto.
В седьмом забеге бежит наша лошадь.
Nada en concreto. Pero Ud. se ocuparía de eso.
Ничего конкретного, но вы будете ответственным лицом.
Vamos dime algo concreto.
Сейчас ближе к делу.
No tenemos nada en concreto.
Здесь действуют очень странные силы.
Sin ninguna intención en concreto.
Просто так - А какая вы из себя?
Tampoco ese día sucedió nada concreto.
И в тот день тоже ничего особенного не случилось.

Из журналистики

El sarcófago de concreto que se construyó sobre el reactor destruido debe renovarse.
Бетонный саркофаг, построенный над разрушенным реактором, должен быть обновлен.
Al proponer la creación de la Unión Interparlamentaria Norteamericana, prevemos un plan concreto de creación de un gran mercado fomentando una alianza entre las tres economías.
Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками.
Además, las mujeres suelen prestar más atención a los padecimientos de personas reales que a la promoción de grandes principios y prefieren el progreso concreto a la victoria abstracta.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
Ahora la tarea del Japón y de la India es la de añadir un contenido estratégico concreto a sus vínculos.
Теперь перед Индией и Японией стоит задача добавить надежное стратегическое содержание в их связи.
Al centrarse en un asunto tan concreto, el debate no resulta constructivo.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
Crear una nación exige más que acero y concreto.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента.
En concreto, el aumento de la claridad y la transparencia de los balances de las entidades de crédito, junto con un sector bancario mejor capitalizado, crearán un entorno más favorable al préstamo.
В частности, увеличение ясности и прозрачности о балансах банков, вместе с лучше капитализированной банковской сферой создаст более благоприятную среду для кредитования.
Se deben adaptar las reformas al marco concreto de cada país y aplicarse dentro de los límites de lo posible.
Реформы должны быть подогнаны к определенному контексту каждой страны и применены в пределах границ того, что является возможным.
En concreto, están en juego dos intereses primordiales de seguridad de la UE: evitar una guerra con Irán e impedir que éste se convierta en una potencia nuclear.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: избежание войны с Ираном и предотвращение превращения Ирана в ядерную державу.
Claro que esto sólo fue posible después de que informes de la comunidad de inteligencia de los Estados Unidos señalaron que todo indica que Irán abandonó hace mucho (en 2003) cualquier plan concreto de desarrollar armas nucleares.
Решающий фактор этого результата, конечно, заключался в докладах и сообщениях разведывательного сообщества США, где все свидетельства указывали на Иран, который в 2003 году уже отказался от конкретных планов по разработке ядерного оружия.
Al no haberse establecido nada concreto, el proceso constitucional de Europa sigue dependiendo, para que no se desmorone todo el conjunto, del equilibrio de las relaciones y los cálculos políticos y no de un documento transcendente.
Не имея ничего определенного, конституционный процесс в Европе продолжает основываться не на каком-то выдающемся документе, а на балансировании политических отношений и вычислений так, чтобы весь процесс не развалился.
Además, el Tratado Constitucional concede a los ciudadanos el derecho a pedir a la Comisión Europea que adopte medidas sobre un asunto concreto.
Кроме того, Конституционный Договор даёт гражданам право просить Европейскую комиссию о принятии мер по какому-либо конкретному вопросу.
Esto nos permitió hacer un progreso concreto en la implementación del plan de cese del fuego de seis puntos de la UE entre Rusia y Georgia.
Это позволило нам существенно продвинуться в осуществлении шести пунктов плана ЕС по прекращению огня между Россией и Грузией.
En concreto, han prometido 100.000 millones al año en financiación relacionada con el clima a partir de 2020, frente a los entre 25.000 y 30.000 millones de dólares en este año.
Более конкретно, они обещали выделять 100 миллиардов долларов на программы по климату ежегодно начиная с 2020 года, что намного выше, чем 25-30 миллиардов в этом году.

Возможно, вы искали...