concepto испанский

понятие

Значение concepto значение

Что в испанском языке означает concepto?

concepto

Entendimiento de algún significado, generalmente asociado a una palabra. Idea expresada verbalmente.

Перевод concepto перевод

Как перевести с испанского concepto?

Примеры concepto примеры

Как в испанском употребляется concepto?

Простые фразы

Necesitamos una definición clara del concepto de derechos humanos.
Нам нужно чёткое определение концепции прав человека.
La felicidad es un concepto sumamente abstracto.
Счастье - это крайне абстрактное понятие.
Explicó bien el concepto.
Он хорошо объяснил концепцию.
Es un concepto fácil de comprender.
Это концепция, которую легко понять.

Субтитры из фильмов

Porque usted personifica para nosotros el concepto de la lealtad Por eso deseamos de ser fieles.
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас. следовательно и мы желаем хранить верность вам.
No debemos formarnos un concepto erróneo. de nuestras relaciones con los aliados.
Мы не должны заблуждаться насчет отношений с нашими бывшими союзниками капиталистами.
La Srta. Hall debe estar perdiendo su concepto de la realidad.
Мисс Холл, должно быть немного утратила контроль над реальностью.
El llamado arte escénico no es algo de lo que tenga muy buen concepto.
Я не могу назвать себя поклонником искусства игры.
Es un concepto deprimente. No me deprime.
В нашей борьбе с Вселенной, это даёт нам преимущество.
Bajo ningún concepto, podrán emplearse esclavos como mano de obra en la región.
Нарушители будут строго наказаны.
Ése es mi concepto inalterable.
Для меня это окончательно и бесповоротно. Всё остальное - бред сивой кобылы.
Si no tienes un buen concepto de ti. empezarás a pensar que yo no tengo un buen concepto de ti.
Если вы не думаете толком о себе, значит, вы начнёте думать, что я не думаю о вас.
Si no tienes un buen concepto de ti. empezarás a pensar que yo no tengo un buen concepto de ti.
Если вы не думаете толком о себе, значит, вы начнёте думать, что я не думаю о вас.
Él también tiene mal concepto de mí.
Он тоже осуждает меня, мой отец.
Funciona basado en el concepto del puente voladizo.
Действует по принципу консольного моста.
Se verá contigo, pero bajo ningún concepto en el hotel.
Он встретится с тобой, но ни в коем случае не в гостинице.
Estoy de acuerdo con usted y su concepto de la mujer.
Добрый вечер. Очень рад.
Y de los descubrimientos que se hicieron hace más de 100 años. Cambiaron completamente nuestro concepto. de los elementos. Y la importancia del átomo.
С тех пор как она была открыта, около 100 лет назад полностью изменились наши понятия о химических элементах и атомах.

Из журналистики

En esencia, la forma de gobierno que buscamos tanto en Alemania como en Europa está construída a partir de un sentido de disertación moral y toma moral de decisiones más que a partir de la supuesta verdad eterna de algún concepto político abstracto.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
Algunos observadores equiparan ese concepto con el de imperialismo, pero los EE.UU. son una prueba clara de que un hegemón no ha de tener necesariamente un imperio propiamente dicho.
Некоторые наблюдатели смешивают понятия гегемонии и империализма. Однако США являются наглядным доказательством того, что гегемон не нуждается в формальной империи.
Se tiene en gran concepto el gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo, así como la garantía de la libertad de expresión que figura en la Constitución de los Estados Unidos.
Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
Eso significa un aumento anual de la renta mundial de 250.000 millones de dólares sólo por ese concepto.
И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста.
Para ver la inepcia de ese paquete, basta con compararlo con el más de 1,5 billón de dólares que se pidieron en concepto de préstamos con garantía hipotecaria en los últimos años, la mayor parte de los cuales se gastaron en consumo.
Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды.
Este temor ha llevado a circunscribir el concepto de educación a la adquisición de habilidades prácticas.
Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
El concepto original era que los dos organismos alcanzarían un consenso respecto de un candidato.
Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры.
En ese punto es en el que interviene el concepto de contención moral de la Santa Alianza.
Абдулла, наверное, раньше, чем многие другие, понял, что какая-то система сдерживания необходима для того, чтобы предотвратить войну всех против всех во всем регионе.
El concepto es genérico, pero podría ser utilizado mejor por una OTAN verdaderamente transformada.
Данная концепция универсальна, но может быть реализована лишь по-настоящему трансформированным НАТО.
Es nuestro sincero deseo que los líderes políticos de la OTAN observen que existe una necesidad urgente de actuar para ofrecerle a la OTAN un nuevo concepto estratégico.
Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
El hecho es que hay una variedad de serias objeciones contra el concepto de derechos humanos universales, que sus defensores deben reconocer, honestamente, aunque sea sólo para refutarlas.
Факт заключается в том, что существует большое количество серьезных возражений против понятия универсальных прав человека, и защитники прав человека должны принять эти возражения - по чести - хотя бы для того, чтобы их опровергнуть.
En relación con todos esos aspectos, el concepto de guerra -parafraseando al Secretario de Defensa de los EE.UU. Donald Rumsfeld- no es útil.
И по всем этим пунктам, если перефразировать министра обороны США Дональда Рамсфелда, понятие войны не оказывается полезным.
El concepto de Hito provee una norma de uso a los responsables de las políticas -o, como mínimo, una norma para el debate.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
Si los campesinos obtienen derechos más sólidos sobre la tierra, las autoridades urbanas se verán sin los ingresos por concepto de la conversión del uso de la tierra, fondos necesarios para proveer servicios públicos a los nuevos migrantes urbanos.
Более сильные права собственности для фермеров лишат городские власти доходов от передачи земель, необходимые для предоставления общественных услуг новым городским мигрантам.

Возможно, вы искали...