consternación испанский

ужас, страх, опасение

Значение consternación значение

Что в испанском языке означает consternación?

consternación

Acción y efecto de consternar.

Перевод consternación перевод

Как перевести с испанского consternación?

Примеры consternación примеры

Как в испанском употребляется consternación?

Субтитры из фильмов

Aun en la máxima consternación no podemos dejar de reconocer la catarsis que nos ha producido.
Несмотря на всеобщую подавленность, можно сказать, что Бог ни делает, все к лучшему.
El país ha acogido la noticia de la repentina muerte del Jefe del Estado con unánime consternación.
Страна приняла известие о смерти главы государства с чувством скорби.
Las representantes de organizaciones femeninas. expresan su gran consternación. ante la injustificada interrupción del proceso laboral.
Итак, как договорились, вы как представительницы женских организаций. выражают свою сильную тревогу. по поводу так называемых не установленных перерывов в работе.
Me produce consternación.
Это и терзает меня, Ваша Честь.
Las balas que mataron a Itzjak Rabín causaron vergüenza y consternación en todo el país.
Позорное убийство Рабина всколыхнуло весь Израиль.
Consternación porque el Primer Ministro fue asesinado y nadie imaginaba que algo así podía ocurrir en Israel.
До настоящего времени никто не мог себе представить, что в Израиле может быть совершено подобное преступление.
Bueno el año pasado. Maris y yo estábamos haciendo progresos en la terapia de parejas. cuando, para mi consternación, descubrí que ella y nuestro terapeuta estaban.
В общем, в прошлом году мы с Марис добились прогресса в нашей парной терапии когда к своему ужасу я узнал, что она и наш психотерапевт.
Imaginen su consternación cuando.
Представьте его удивление, когда.
Los bolianos expresan consternación por la baja calidad de la plomería humana.
Болианцы выражают беспокойство по поводу качества человеческих водопроводов.
Consternación: era en directo y no se grabó ningún disco.
Но по радио шла прямая трансляция, и записи не существовало.
Imagina mi conmoción y consternación.
Представь мой шок и ужас.
Me pregunto si hubieras insistido más o, vuelto a intentar después que él pasara toda la consternación y el dolor.
И все-таки если бы ты не сдалась если бы попробовала еще когда он оправился от удара, от тоски.
Las acciones del senador de Wisconsin han causado alarma y consternación. entre nuestros aliados y dado consuelo a nuestros enemigos.
Действия сенатора от Штата Висконсин Маккарти вызвали тревогу у наших союзников за рубежом и принесли большое удовлетворение нашим врагам.
Pero sus ganas tornaron en consternación al ver que Alice le trajo una hamburguesa de queso en vez de una hamburguesa sencilla.
Но его ожидало большое разочарование он увидел, что Элис принесла ему чизбургер хотя он заказывал гамбургер.

Из журналистики

Para gran consternación de los medios occidentales, el pueblo chino en todo el mundo se manifestó en contra de su cobertura supuestamente sesgada de los disturbios tibetanos.
К большому ужасу западных СМИ китайский народ во всём мире выступил против них за утверждения об односторонности освещения тибетского бунта китайскими СМИ.
Bush descubrió, para consternación suya, que cualquier ejercicio de democracia árabe ha de abrir las puertas a los islamistas antioccidentales, ya se trate de los Hermanos Musulmanes en Egipto, los partidos chiíes en el Iraq o Hamas en Palestina.
Этому также способствовал плохо продуманный крестовый поход Буша с целью насаждения демократии в арабском мире.
OXFORD - Existe una comprensible consternación ante el plan de Uganda de enviar a casi trescientos trabajadores sanitarios a Trinidad y Tobago.
ОКСФОРД - Есть понятное опасение в связи с планом правительства Уганды послать почти 300 медицинских работников в Тринидад и Тобаго.
Y, sin embargo, en Évian, al mes siguiente, aunque muchas delegaciones europeas manifestaron una consternación elocuente ante el tormento experimentado por los judíos en Alemania y Austria, no estaban preparadas para emprender una acción concreta.
И все же месяцем позднее в Эвиане, несмотря на то что многие европейские делегации выразили явную тревогу по поводу мучений, пережитых немецкими и австрийскими евреями, они оказались неготовыми принять конкретные меры.
NUEVA YORK - Cuando la crisis de deuda soberana de Grecia ponía en riesgo la supervivencia del euro, las autoridades estadounidenses llamaban a sus pares europeos para expresar su consternación ante su incapacidad para resolver la cuestión.
НЬЮ-ЙОРК. Когда кризис суверенного долга Греции угрожал выживанию евро, американские чиновники выражали недоумение по поводу неспособности своих европейских коллег решить эту проблему.
Luego ven con consternación cómo migran a Occidente, llevándose consigo la promesa de su talento.
Потом мы с тревогой смотрим, как они уезжают на Запад, забирая с собой обещанные таланты.
Allí donde la influencia americana cuenta, como en el caso del ejército egipcio, se ha recurrido a ella y Obama ha expresado con claridad su apoyo a las aspiraciones democráticas, para consternación de Israel y de Arabia Saudí.
Где принималось во внимание влияние Америки, как в случае с египетскими военными, оно применялось. И Обама четко показал свою поддержку демократическим устремлениям, к страху своих союзников, таких как Израиль и Саудовская Аравия.
Dada la gran cantidad de pruebas directas y circunstanciales de que la manipulación fue a favor de Kibaki, el que Frazer culpara por igual a los dos bandos causó sorpresa y consternación entre la oposición.
Учитывая огромное количество прямых и косвенных улик о том, что фальсификации осуществлялись со стороны Кибаки, приписывание Фрейзер равной вины обеим сторонам было встречено оппозицией с тревогой и удивлением.
En un número de países que causa consternación, incluido el suyo, la India, los gobiernos gastan más para fines militares que para la educación y la atención de salud combinadas.
Пугает количество стран, включая его собственную страну Индию, где правительства больше тратят на военные цели, чем на образование и здравоохранение, вместе взятые.
Pero la respuesta a tales dudas y consternación es más Europa, no menos.
Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше.

Возможно, вы искали...