опасение русский

Перевод опасение по-испански

Как перевести на испанский опасение?

Примеры опасение по-испански в примерах

Как перевести на испанский опасение?

Субтитры из фильмов

Только опасение, что их надежды сбудутся, сдерживало меня от броска под поезд.
Solo la firme decisión de no ayudar a ver sus deseos cumplidos. impidió que me arrojara al paso del tren.
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,..которая вызывает у меня глубокое опасение..и мрачное предчувствие.
Concluiré advirtiéndole de que esta expedición es un error, y que la contemplo con temor y un siniestro presentimiento.
У меня было то же самое опасение относительно вас.
Yo pensaba lo mismo de ustedes.
Благоразумное опасение.
Un justo motivo de preocupación.
Вызывающее у меня опасение.
Que me causa temor.
Главный элемент, который мы использовали. опасение, которое преследует многих людей.
El principal elemento a tener en cuenta. es que el miedo es lo que mueve a la mayoría de la gente.
Знаете, мое сильное опасение - это разделение мальчиков, потому что они так близки.
Mi mayor preocupación es separar a los niños porque están tan unidos.
Может когда ты немного повзрослеешь, ты поймешь мое опасение.
Cuando crezcas, entenderás mi recelo.
И опасение будет держать их от их судьбы.
Y el temor los alejará de su destino.
Наше опасение это только вопрос времени перед тем как Анубиса нацелится на Землю.
Nuestro temor es que solo sea cuestión de tiempo que Anubis apunte a la Tierra.
Страх. Опасение.
Miedo.
Ты, надеюсь, понял, что самое большое опасение каждого родителя - это то, что однажды. он может потерять своего ребенка навсегда.
El mayor miedo de todo padre es que algún día perderá a su hijo para siempre.
Кибермэны удалят опасение.
Los CyberHombres suprimirán el miedo.
Но когда твои друзья знают, что ты больна, ты не можежешь больше притвориться потому, что ты видешь это в их глазах-- Опасение, жалость.
Pero cuando tus amigos saben que estás enferma, ya no puedes fingir porque puedes verlo en sus ojos el miedo, la compasión.

Из журналистики

Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования.
Este temor se manifiesta en incipientes intentos de ampliar la educación para incluir en ella el cultivo de las emociones y la imaginación.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Sólo podemos hacer suposiciones sobre si algunos de los que participan de esa actitud están motivados por la preocupación por que ellos mismos afronten algún día acusaciones como las lanzadas contra Bashir por los jueces del TPI.
В то время, было опасение, что восточное расширение создаст напряжение в ЕС потому, что новые члены из Центральной и Восточной Европы были бедными и некоторые имели большие сельскохозяйственные сектора.
En ese momento, se temía que esta ampliación hacia el oriente fuese a crear tensiones dentro de la UE, ya que los nuevos miembros de Europa central y oriental eran pobres y algunos tenían grandes sectores agrícolas.
ОКСФОРД - Есть понятное опасение в связи с планом правительства Уганды послать почти 300 медицинских работников в Тринидад и Тобаго.
OXFORD - Existe una comprensible consternación ante el plan de Uganda de enviar a casi trescientos trabajadores sanitarios a Trinidad y Tobago.
Иранцы помнят, как осталось равнодушным международное сообщество, когда Садам Хусейн атаковал их химическим оружием в восьмидесятых годах прошлого века. Не успокаивает также присутствие вызывающей опасение американской армии в сегодняшнем Ираке.
Los iraníes recuerdan que la comunidad internacional permaneció indiferente cuando Saddam Hussein los atacó con armas químicas en los años ochenta., y la presencia del formidable poder de Estados Unidos en Iraq no los tranquiliza.
Но есть опасение того, что оно может не прийти.
Pero también existe el temor a que tal vez no lo haga.
Международное сообщество может помочь преодолеть это опасение посредством создания глобального механизма страхования.
La comunidad internacional puede contribuir a superar esa renuencia creando un mecanismo mundial de reaseguros.
Существует опасение, что если Греции разрешат реструктурировать свой долг, то она опять попадет в беду, как и другие страны.
Existe el temor de que si a Grecia se le permite reestructurar su deuda, dicho país simplemente se meterá nuevamente en problemas, al igual que ocurrirá con otros.
Референдум по автономии, проведение которого было одобрено в мае в восточной провинции Боливии, Санта-Круз, создал опасение относительно возможного отделения области.
Un referendo sobre autonomía, que fue aprobado en la provincia oriental de Santa Cruz, ha generado temores acerca de una posible secesión de la región.
В действительности многие обозреватели полагают, что темпы роста безработицы, в самом деле, много выше, и выражают опасение, что эта тенденция не сулит ничего хорошего.
De hecho, muchos observadores creen que la tasa real de desempleo de Hong Kong es mucho mayor y temen que se trate de una tendencia desalentadora.
На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая.
De hecho, más que un deseo de revisar el orden de posguerra, lo que aparentemente guía las acciones de Abe es un temor ampliamente compartido en Japón al creciente dominio regional de China.
В двух словах, опасение, что более сильный евро может убить единственную курицу, несущую золотые яйца, вероятно, снизится в последующие месяцы.
En resumen, el miedo de que un euro más fuerte pueda matar a la única gallina que pone huevos de oro probablemente disminuya en los próximos meses.
Однако опасение, что любой конфликт мог бы перерасти в ядерную конфронтацию, неоднократно ограничивало безрассудное и опасное поведение обеих сторон.
Pero el peligro de que cualquier conflicto pudiera escalar y convertirse en una confrontación nuclear impidió un comportamiento imprudente y peligroso en ambos lados en más de una ocasión.
Иранская программа создания ядерного оружия и вызывающее опасение наращивание вооружения в Ираке в 90-х годах иллюстрируют неизбежную связь между чрезмерной милитаризацией и властью на энергетическом рынке.
El programa de armas nucleares de Irán y el temible fortalecimiento militar de Irak de los años 1990 ejemplifican la asociación letal entre la hipermilitarización y el poder del mercado energético.

Возможно, вы искали...