страх русский

Перевод страх по-испански

Как перевести на испанский страх?

Страх русский » испанский

Fear

Примеры страх по-испански в примерах

Как перевести на испанский страх?

Простые фразы

На его лице отразились страх и тревога.
En su cara aparecieron el temor y la preocupación.
Если бы во время экзамена я не знал, что писать, меня бы обуял страх.
Durante un examen me daría miedo no saber qué escribir.
Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.
A lo único que hay que temer es al miedo mismo.
Животные чуют страх.
Los animales intuyen el miedo.
Она не смогла пересилить страх темноты.
Ella no pudo superar su miedo a la oscuridad.
В её глазах был страх.
Había miedo en sus ojos.
Я не знаю, что такое страх.
Yo no sé lo que es el miedo.
Им овладел страх.
El miedo lo poseyó.
Мною завладели страх и любопытство.
El miedo y la curiosidad me poseyeron.
Он сделал это на свой страх и риск.
Lo hizo a su cuenta y riesgo.
Лес, который днём мы проезжаем без опасений, ночью может вселить в нас страх.
El bosque que durante el día recorremos sin cuidado, puede enseñarnos el miedo por la noche.
Его страх быть похороненным заживо приобрёл характер патологии.
Su temor de ser enterrada en un estado de muerte aparente ha alcanzado magnitudes patológicas.
Высокомерие - это проявление слабости, тайный страх по отношению к соперникам.
La arrogancia es la manifestación de la debilidad, el miedo secreto hacia los rivales.
Мой страх сильнее моего желания попробовать.
Mi miedo es más fuerte que mis ganas de intentar.

Субтитры из фильмов

Здесь Батто хранит свои богатства. При виде этого великолепия жадность побеждает страх.
Allí están guardadas y ocultas las riquezas del acaudalado Batto.
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
En los conventos, durante la Edad Media, el miedo al Diablo se intensificaba hasta una profunda desesperación.
Доктор сказал мне, что страх Элен - это какая-то неизвестная болезнь.
El médico describió las ansiedades de Ellen como nimiedades.
Страх притаился во всех уголках города.
El pánico se apoderó de la gente.
Существует страх, что это ущемит права человека.
Es por temor a violar los derechos de los humanos.
Тревога распространяется. джунгли светятся от огней костров, Призванных отпугнуть страх черных африканцев.
Ha sonado la alarma.
Страх.
No tengo miedo, doctor.
Я известен своим свойством внушать страх.
Tengo fama de infundir miedo.
Я страх, тень, блуждающая сущность.
Soy el miedo. una sombra, una cosa que vaga.
Тогда любовь отбрасывает наш страх, и я нашёл её!
Entonces sí existe un amor que expulsa el miedo. y lo he encontrado.
Мне было так страшно, и страх спугнул го.
Tuve, tuve tanto miedo que se me pasó el hambre.
Чтобы внушить им страх, топни ногой, говори свирепым голосом и решительно смотри им в лицо.
Para impresionarles, actúa y habla con firmeza, y mírales sin pestañear.
Мисс Фиби, почему вы не сказали в ваших письмах о таком юном мерзавце, что наводит на вас страх?
No me dijo en sus cartas que ese mequetrefe la aterrorizaba.
Я видел страх на лицах тысяч людей, с тех пор, как мы вернулись.
He visto miedo en muchas caras desde que volvimos.

Из журналистики

Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
De esta manera, tanto los israelíes como los palestinos tienen el secreto temor -que para algunos es una creencia-de que el otro no tiene intenciones de aceptar su derecho a existir como país.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. (Пар.
Desgraciadamente, hay muchos políticos que representan hábilmente esta rabia y este temor (párrafo, 1705).
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
Cuando un niño toma un arma, se vuelve un hombre e inspira miedo, si no respeto.
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией.
Frente a todo esto, un mayor gasto deficitario no hará más que avivar los temores de mayores impuestos y más inflación en el futuro.
Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
Tal vez Maquiavelo tenga razón, pero a veces olvidamos que lo opuesto del amor no es el temor sino el odio.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
El miedo y la propaganda pueden propiciar más guerras internacionales encabezadas por los EE.UU., como en el último decenio.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
Pero, en lugar de la protección de la libertad, hoy en día los americanos están padeciendo derramamientos de sangre en masa y miedo.
Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
Por lo que el miedo al pánico puede generar pánico.
Хотя страх людей и крыс являются разными вещами, способы, с помощью которых крыса и человеческий мозг и тело отвечают на опасность, подобны по своей сути.
Aunque la gente y las ratas le tienen miedo a cosas distintas, la manera en la que responden al peligro los cerebros y cuerpos de las ratas y de los seres humanos es similar.
Основополагающим стало обнаружение того, что мозг имеет многочисленные системы памяти, каждая предназначенная для различных видов функций памяти. Для памяти об опыте переживаний, вызывающих страх, особенно значимы две системы.
Un descubrimiento fundamental ha sido el hecho de que el cerebro tiene múltiples sistemas de memoria, cada uno dedicado a tipos distintos de funciones de la memoria.
Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
Este temor ha llevado a circunscribir el concepto de educación a la adquisición de habilidades prácticas.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком.
Mientras tanto, los temores de un descenso estructural invaden al país.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх.
Algunos aspirantes a dirigentes creen que deben proclamar una visión que deslumbre a sus seguidores.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
Pero este estímulo se debe implementar de manera tal de no incitar los temores de Corea del Norte de ser destruida por medios indirectos.

Возможно, вы искали...