correctamente испанский

корректно

Значение correctamente значение

Что в испанском языке означает correctamente?

correctamente

De forma correcta, con corrección.

Перевод correctamente перевод

Как перевести с испанского correctamente?

Примеры correctamente примеры

Как в испанском употребляется correctamente?

Простые фразы

Solo tienes una oportunidad para responder correctamente.
У тебя есть только один шанс ответить правильно.
Conjugue correctamente los verbos indicados entre paréntesis.
Поставьте глаголы, указанные в скобках, в правильную форму.
Nadie podía adivinar su edad correctamente.
Никто не мог точно угадать его возраст.
Mi reloj no anda correctamente.
Мои часы идут неправильно.
Siga correctamente las instrucciones.
Правильно следуйте инструкциям.
Añadió una traducción como si fuese un comentario. Para traducir correctamente una frase debe hacer clic en el botón situado sobre la frase a la izquierda del todo.
Вы добавили перевод так, как будто это комментарий. Чтобы правильно перевести предложение, надо кликнуть на значок, расположенный над предложением в левом верхнем углу.
Debes beber leche para crecer correctamente.
Ты должен пить молоко, чтобы расти как следует.
Tom nunca aprendió a hacer eso correctamente.
Том так и не научился делать это правильно.
Quiero traducir esta oración, pero no estoy seguro de haberla entendido correctamente.
Я хочу перевести это предложение, но я не уверен в том, что правильно его понял.
Emily respondió correctamente la pregunta.
Эмили правильно ответила на вопрос.
Ninguna de esas palabras está escrita correctamente.
Ни одно из этих слов не написано правильно.
Solo unas pocas personas son suficientemente modestas para tolerar que se les aprecie correctamente.
Лишь немногие люди достаточно скромны, чтобы вынести, когда другие их правильно оценивают.
Patrick no sabe escribir correctamente.
Патрик не умеет правильно писать.
Este teléfono no está funcionando correctamente.
Этот телефон не работает должным образом.

Субтитры из фильмов

El canal figura en la carta correctamente y también las boyas luminosas.
Пролив на карте есть. Сигнальные огни тоже.
Le preguntaste correctamente, pero.
Ты разговариваешь с ними так вежливо, а в результате.
Haga sus acusaciones correctamente.
Если ко мне претензии, выражайте их вежливо.
Sí, me aseguraré de recibir la información correctamente. Adiós.
Да, конечно, я запишу все в точности.
Es mi obligación de que te comportes correctamente y no hagas el ridículo.
Мой долг - сдерживать твоё поведение в рамках приличия и не дать делать из себя идиота.
Y además creo que preferiría verle correctamente vestido para la ocasión.
И, кроме того, думаю, он бы предпочел видеть вас одетым подобающим образом.
Usted no piensa correctamente.
Ты не рассуждаешь трезво.
Si logra realizar esta tarea correctamente. recibirá un año de salario por adelantado. y no deberá enviar más informes.
Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
Los recordaba correctamente en juicio. Nombró las películas y las estrellas que actuaban en ellas.
Но ведь он вспомнил эти детали в суде.
Arréglalos correctamente.
Почисть хорошо.
Creí actuar correctamente, señor.
Когда мне пишут, я отвечаю.
Todo se hará correctamente.
Все будет как положено. Все честно.
Vas a la puerta correctamente das la vuelta, caminas y te sientas correctamente.
Повернись, правильно пройди и правильно сядь.
Vas a la puerta correctamente das la vuelta, caminas y te sientas correctamente.
Повернись, правильно пройди и правильно сядь.

Из журналистики

Incluso antes que eso, habría percibido que el niño no se había dado vuelta correctamente, y que podrían surgir problemas importantes.
Еще до этого момента она должна была заметить, что ребенок не повернулся должным образом и что следовало ожидать значительных трудностей.
El FMI correctamente señala que estas argumentaciones son ridículas.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Temen, correctamente, que tarde o temprano todo el mundo comience a exigir que el déficit presupuestario se cierre, en parte, elevando los impuestos a los ricos.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
La caricatura gustó al público inglés y generó una frase que todavía se utiliza en la actualidad, aunque generalmente se malinterpreta y no se usa correctamente.
Картинка всем понравилась и произвела на свет фразу, используемую до сих пор, хотя обычно неправильно понимаемую или неправильно употребляемую.
Se ha dicho con frecuencia, correctamente, que Arafat fue una bendición relativa para su pueblo.
Правильно часто выражались разноречивые чувства по поводу того, что Арафат был благословением для своего народа.
No se pueden entender correctamente las causas de la crisis sin reconocer la deficiencia fatal del euro: al crear un banco central independiente, los países miembros han acabado endeudados en una divisa que no controlan.
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро: после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют.
Dijo que si la gente pensara en esto correctamente, bien podría llegar a la conclusión de que debería ahorrar la mitad de sus ingresos.
Он сказал, что если бы люди думали об этом правильно, они вполне бы могли прийти к заключению о том, что они должны откладывать половину своего дохода.
Una prioridad debería ser el desarrollo de un mecanismo apropiado para asegurar que los ingresos por la venta de gas natural se registren correctamente, se repatríen y se asignen para satisfacer las necesidades nacionales urgentes.
Одной из приоритетных задач должна стать разработка соответствующего механизма для обеспечения того, чтобы доходы от продажи природного газа надлежащим образом учитывались, возвращались в страну и выделялись на удовлетворение неотложных национальных нужд.
De hecho, la crisis financiera internacional, si se la resuelve correctamente, también debe transformarse en una oportunidad para alcanzar una solución positiva tanto para la protección del clima como para el desarrollo económico.
Действительно, при правильном регулировании международный финансовый кризис можно превратить в возможность достижения беспроигрышного решения как для охраны климата, так и для экономического развития.
Después de haber asistido a incontables cumbres, podemos atestiguar que, si se preparan correctamente esas otras reuniones y los jefes de Estado tienen una participación importante en ellas, las perspectivas de éxito en París podrían mejorar.
Побывав на бесчисленных саммитах, мы можем засвидетельствовать, что, если эти другие встречи будут правильно подготовлены и руководители государств будут целенаправленно участвовать в них, то можно будет улучшить перспективы успеха в Париже.
Motivar a las empresas para que actúen correctamente es aún más difícil.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Si las encuestas se levantan correctamente, el número de muertes en exceso durante la guerra se puede calcular dentro de un rango de incertidumbre estadística.
При правильном проведении таких исследований число дополнительных смертей во время войны можно вычислить в пределах статистической погрешности.
De hecho, uno de las tareas más difíciles para los encargados de la formulación de políticas es la de determinar correctamente las instituciones que propician el desarrollo y las que pueden resultar perjudiciales para ese fin.
Действительно, одна из самых трудных задач для высокопоставленных политиков заключается в том, чтобы правильно определить те учреждения, которые способствуют развитию, и те, которые могут быть вредными.
Si cuentan con información y capacidades analíticas de mejor calidad que los agentes económicos y evalúan correctamente que sus temores son infundados, entonces tiene sentido que aprovechen esa información, por ejemplo, emitiendo más deuda.
Если правительство имеет превосходную информацию и способ анализа, и в последствии правильно оценивает, что общественный страх не обоснован, то, конечно, есть смысл воспользоваться информацией - например путем выдачи большего количества долгов.

Возможно, вы искали...