vuelco | mullo | vuelo | suelo

cuello испанский

шея

Значение cuello значение

Что в испанском языке означает cuello?

cuello

Anatomía.| Parte más estrecha del cuerpo que une la cabeza con el tronco en la mayoría de los animales vertebrados. Vestimenta.| Parte de la ropa que cubre esta parte del cuerpo En especial, la tira rígida que rodea al cuello1 en la vestimenta de los sacerdotes católicos Parte superior angosta de una vasija u otro recipiente Parte más estrecha y alargada de un objeto, especialmente si este es redondeado Anatomía.| Zona donde se une el pie con la pierna Botánica.| Tallo que echan al brotar las cabezas de las aliáceas.

Cuello

Apellido.

Перевод cuello перевод

Как перевести с испанского cuello?

Примеры cuello примеры

Как в испанском употребляется cuello?

Простые фразы

Me duele el cuello y no puedo girarlo.
У меня болит шея, и я не могу повернуть её.
Él me agarró del cuello.
Он схватил меня за шею.
Cuando el agua te llega al cuello se aprende a nadar.
Когда вода доходит до шеи, учишься плавать.
Las jirafas tienen el cuello muy largo.
У жирафов очень длинная шея.
Esta camisa no me ajusta bien cerca del cuello.
Воротник этой рубашки плохо облегает мою шею.
La policía agarró al ladrón por el cuello.
Полиция поймала вора за шею.
Si querés llamar la atención, colgate una sandía en el cuello.
Если хочешь привлечь к себе внимание, повесь арбуз на шею.
Ocurre con la gente de mente pequeña lo mismo que con las botellas de cuello estrecho. Cuanto menos contiene, más ruido hacen al vaciarlas.
Ничтожные люди подобны бутылке с узким горлышком: чем меньше налито, тем больше шума при выливании.
Tom está endeudado hasta el cuello.
Том в долгах, как в шелках.
El agua nos llegó hasta el cuello.
Вода дошла нам до шеи.
Estoy hasta el cuello con el trabajo.
Я по горло в работе.
Felipe se despertó con el cuello dolorido.
Фелипе проснулся с болью в шее.
Tienes el cuello muy desabrigado.
У тебя вся шея открытая.
La escasez de ingenieros es el mayor cuello de botella para el desarrollo de nuestra compañía.
Нехватка инженеров является самым узким местом в развитии нашей компании.

Субтитры из фильмов

Me han picado dos en el cuello, con picaduras muy cercanas entre sí.
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
No te enojes porque tu amado está lejos. Los mosquitos son una plaga, me han mordido en el cuello.
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
Las víctimas tienes las mismas marcas en el cuello cuyo origen es todavía un enigma para los médicos.
Гибнет большое количество молодых людей. У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
Se puede reconocer la marca del vampiro por el rastro de sus colmillos sobre el cuello de la víctima.
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Todo lo que sé es que tengo el cuello entumecido.
У меня шею свело.
Todo lo que me preocupa es mi cuello, me está matando.
Все, что меня сейчас беспокоит, это шея, которая убивает меня.
Si un hombre lleva el cuello holgado, sé que está enfermo.
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Iría tan bien con mi cuello.
Оно будет так прекрасно смотреться на моей шее.
Bueno, te dejaré solo con esta dama, pero si no te comportas como un caballero, te partiré el cuello.
Оставляю тебя наедине с твоей дамочкой, но если ты будешь вести себя как джентльмен, я сломаю тебе шею.
Está metido en esto hasta el cuello.
И вы по уши в дерьме.
Los jóvenes embarcados en las barcazas durante largo tiempo tienen el cuello bronceado y los ojos del color del viento los marineros se los robaron.
Девушки сидят на берегу, Я бы хотел причалить к ним И вместе плыть навстречу ветрам. Плыть среди холмов и равнин И говорить им такие слова.
Si lo hace, le romperé el cuello.
Попробуй и я сломаю тебе шею!
Agárrese fuerte de mi cuello, no hay peligro.
Не бойтесь! Обнимите меня за шею и держитесь крепко.
Esta tarde encontré al Sr. Beddini y a la Srta. Tremont. y para que no me reconocieran. giré el cuello. así.
Сегодня вечером я встретил мистера Бедини и мисс Тремонт. Опасаясь, что меня могут узнать, я повернул свой воротничок. вот так.

Из журналистики

Por primera vez, la mortalidad anual por cáncer de cuello de útero va camino de superar la derivada del parto.
Впервые, количество смертельных случаев, вызванных раком шейки матки каждый год готово опередить общее количество смертей вызванных родами.
La vacunación contra el virus del papiloma humano (VPH), complementada con la detección temprana y el tratamiento, podría prevenir la inmensa mayoría de los casos de cáncer de cuello de útero.
Вакцины от вируса папилломы человека (ВПЧ) в сочетании с обследованием и лечением могут предотвратить подавляющее большинство случаев рака шейки матки.
Cuando fui secretaria adjunta del Ministerio de Salud y Bienestar Familiar de la India (el país con la mayor mortalidad por cáncer de cuello de útero en el mundo) vi con mis propios ojos los efectos de la enfermedad.
Как бывший дополнительный секретарь Министерства здравоохранения и благосостояния семьи в Индии, стране с наибольшим числом смертности от РШМ в мире, я видела последствия этого заболевания моими собственными глазами.
Por ejemplo, un grupo particularmente propenso a contraer la enfermedad son las mujeres con VIH, y ahora que están saliendo mejores terapias para este virus, hay mujeres que sobreviven al VIH para luego morirse de cáncer de cuello de útero.
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням. Тем не менее, так как лучшие лечения для ВИЧ становятся доступным, то женщины, которые выжили ВИЧ теперь умирают от рака шейки матки.
Además, el cáncer de cuello de útero golpea a las mujeres en la edad más productiva, justo cuando están haciendo el mayor aporte a la sociedad y a la economía.
Кроме того, рак шейки матки поражает женщин во время их наиболее экономически продуктивных лет, когда их вклад в развитие общества и экономики является наибольшим.
Pero no perdamos de vista la amenaza del cáncer de cuello de útero.
Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
Debemos actuar ahora para garantizar que todas las niñas del mundo tengan acceso a la vacuna contra el VPH y a un futuro saludable y libre de cáncer de cuello de útero.
Крайне важно действовать сейчас для того, чтобы гарантировать, что каждая девушка имеет доступ к вакцинам против ВПЧ и здоровому будущему, свободному от рака шейки матки, независимо от того, где она живет.
En Europa, a modo de ejemplo, Grecia no es el único país que está endeudado hasta el cuello.
В Европе, к примеру, Греция - далеко не единственная страна, погрязшая в долгах.
Enfermedades que en los países de altos ingresos son evitables, como el cáncer de cuello de útero, o tratables, como la diabetes, en los países en desarrollo suelen ser una condena a muerte.
Болезни, которые предотвратимы в высокоразвитых странах, такие как рак шейки матки, или могут быть излечены, как, например, диабет, часто являются смертельным приговором в развивающихся странах.
En la actualidad, mueren más mujeres de cáncer de cuello uterino (una muerte cada dos minutos) que de complicaciones relacionadas con el parto.
Рак шейки матки в настоящее время убивает больше женщин, чем роды, забирая жизнь каждые две минуты.
Es por este motivo que los suicidios prevalecen más en el cinturón algodonero en el que la presión de las industrias de semillas rápidamente se está convirtiendo en una soga al cuello.
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой.
Pero el Corán no es un talismán que se cuelga al cuello para brindar protección contra el mal.
Но Коран - не амулет, который носят на шее как оберег от зла.
Endeudarse hasta el cuello cuando se tiene tanto dinero para gastar exige un montón de trabajo duro.
Залезть глубоко в долги, когда в вашем распоряжении столько денег - для этого надо очень постараться.
Desde mi ventana, contemplaba al Gángster de la Basura: cabeza rapada, cuello de toro y nariz hinchada, de la que colgaban pelos con mocos incrustados, mientras que sus cortos brazos rebosaban poder delictivo.
Из моего окна я наблюдал городского бродягу: бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу.

Возможно, вы искали...