suevo | suero | sueño | vuelo

suelo испанский

почва, земля, пол

Значение suelo значение

Что в испанском языке означает suelo?

suelo

Piso, superficie sobre la que se camina. Tierra, substancia sobre la que arraigan las plantas, y los componentes de esta substancia. Solar, terreno sobre el que se puede edificar. Base o superficie inferior de ciertos objetos como botellas, vasijas, etc. Superficie de la Tierra. Asiento o poso que deja en el hondo la materia líquida. Distrito o espacio de tierra que comprende una provincia, nación o jurisdicción. Casco de las caballerías. Término, fin. Agricultura.| Configuración de la superficie terreste y de las materias que la componen, en particular con relación a su capacidad para sostener diversos tipos de vida vegetal. Deporte, Gimnasia.| Tipo de gimnasia artística, sin aparatos, que se ejecuta sobre una superficie de tamaño y configuración determinados por ciertas reglas. Derecho.| Terreno que se dedica al cultivo de productos herbáceos. Se opone al arbolado o altura del terreno. Orificio inferior del intestino humano y animal, por donde salen los excrementos. Grano que, recogida la parva, queda en la era y se junta con una escoba para poderlo aprovechar.

Перевод suelo перевод

Как перевести с испанского suelo?

Примеры suelo примеры

Как в испанском употребляется suelo?

Простые фразы

Los domingos por la tarde suelo salir de compras.
По воскресеньям после обеда я обычно иду за покупками.
Bruto apuñala al César, y éste cae al suelo.
Брут ударил Цезаря ножом, и Цезарь упал на землю.
Cavamos un agujero en el suelo.
Мы вырыли в земле яму.
Suelo levantarme a las 6.
Обычно я встаю в шесть.
Suelo desayunar a las siete.
Обычно я завтракаю в 7.
El suelo estaba cubierto de polvo.
Пол был покрыт пылью.
Suelo tomar postre después de cenar.
После ужина я обычно ем десерт.
Se cayó al suelo.
Он упал на пол.
Una manzana cayó al suelo.
На землю упало яблоко.
En Canadá dormimos sobre una cama, no en el suelo.
В Канаде мы спим на кровати, а не на полу.
Su pelo era tan largo que llegaba al suelo.
Её волосы были такими длинными, что доставали до пола.
Esta mañana he perdido el tren que suelo coger.
Этим утром я опоздал на поезд, на котором обычно езжу.
Si en vez de cama tienes solo un colchón en el suelo, debes airearlo de vez en cuando para que no entre el moho.
Если у тебя вместо кровати только матрас на полу, нужно его иногда просушивать, чтобы он не заплесневел.
Nosotros sentimos que se sacudía el suelo.
Мы чувствовали, как дрожит земля.

Субтитры из фильмов

Me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Las buenas y las malas acciones de los humanos, se dibujan sobre el suelo y. como la tinta sobre una hoja en blanco, no desaparecerá en toda su vida.
Они никогда не исчезнут.
O sea, suelo ser muy organizada y estar muy centrada.
Обычно я организована и сконцентрирована.
Oye, yo quiero buscar en el suelo del baño, a ver que más tiene por ahí.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Es como si te encuentras una pastilla en el suelo del baño.
Как таблетка, которую ты нашла на полу в ванной.
Se había elevado del suelo en diversas ocasiones, en.
Несколько раз он летал.
El lobo lo agarra y lo lanza al suelo. El zorro está acabado.
Волк хватает и бросает лиса, с Рейнеке покончено.
De pronto empezó a gritarme, le metí un puñetazo, y se cayó al suelo.
Он начал наскакивать на меня. Получил хук справа и лег на ринг.
Sr. Kringelein, debe mirarme a la cara, no al suelo.
Мистер Крингеляйн, смотрите на меня, а не на пол.
No suelo salir con ellas.
Я не часто беру их покататься.
Tu Joe está ahí, por el suelo, detrás de la caja.
Забери, Джо. Он отдыхает вон там, за ящиком.
Sólo se consume carne de cabra cuando alguna se mata, cosa que sucede a veces cuando el suelo es abrupto y los senderos escarpados.
Козье мясо едят только когда коза погибает, что случается время от времени на крутых склонах.
No suelo verte sola con frecuencia.
Не часто тебя видишь одинокой.
Subí al taxi y lo vi tirado en el suelo.
Когда я сел в такси, они уже валялись там на полу.

Из журналистики

Quien no vive presa del pánico a la violación y a las palizas en su hogar puede organizar su comunidad para perforar el suelo y hacer un pozo.
Если ты не живешь в смертельном страхе перед насилием и возможностью быть избитой дома, ты можешь организовать свою коммуну, чтобы выкопать новый колодец.
Elena se había desmayado y le dispararon en el suelo.
Елена упала в обморок и ее расстреляли лежащей там, где она упала.
India acepta en ese documento que el Tibet es parte de China y proscribe las actividades en contra de ese país por parte de tibetanos desde suelo indio.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
Podemos estar seguros que dentro de un año estarán rindiendo homenaje a sus ancestros, mientras pisotean el suelo donde fueron enterrados vivos los niños esclavos por atreverse a proclamar su humanidad.
Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Las reformas, después de todo, no son plantas de invernadero que se pueden transplantar a voluntad en cualquier suelo.
В конце концов, реформы - это не парниковые растения, которые можно по желанию пересадить в любую почву.
Las reducidas producciones agrícolas se pueden solucionar con semillas mejoradas especialmente adaptadas a las condiciones africanas junto con tecnologías para la renovación del suelo y la administración del agua.
Низкую урожайность ферм можно повысить усовершенствованными сортами семян, специально адаптированными к африканским условиям, с одновременным использованием технологий по восстановлению почвы и водопользованию.
KIEV - El centro de gravedad del mundo está dirigiéndose hacia el Este tan rápido, que nosotros, los europeos, casi sentimos el suelo moverse bajo nuestros pies.
КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами.
Todavía no hay movimientos de suelo, y no los habrá durante algún tiempo.
Пока не наблюдается никаких движений почвы, и в течение некоторого времени их не будет.
Se están creando otras variedades de arroz que pueden resistir la sequía, el calor, el frío y problemas del suelo, como la contaminación salina.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Se necesitan fondos para invertir en nuevas fuentes de energía bajas en carbono, reforestación y protección de las selvas tropicales, cambios en el uso del suelo, así como adaptación y mitigación.
Средства необходимы для инвестиций в новые источники энергии с низким уровнем эмиссии двуокиси углерода, в восстановление лесных массивов, в защиту дождевых лесов, в изменение схем землепользования, в адаптацию и смягчение последствий.
No se dan cuenta que si ellos no reinvierten su riqueza proveniente de los recursos naturales en inversiones productivas por encima del suelo, en los hechos, se están empobreciendo cada vez más.
Они не понимают, что если они не будут реинвестировать свои природные богатства в продуктивные инвестиции над землей, на самом деле они будут становиться беднее.
Según el punto de vista de los nacionalistas europeos de principios del siglo XX, el capitalismo anglo-americano, controlado por los judíos, menoscababa los lazos sagrados de sangre y suelo.
По мнению правых европейских националистов в начале двадцатого века, англо-американский капитализм, контролируемый евреями, подорвал священные узы крови и почвы.
Los judíos israelíes están ahora firmemente arraigados en su propio suelo nacional.
Израильские евреи теперь прочно укоренились в их собственной национальной почве.
Cuando los jóvenes radicales tibetanos montaron una marcha a Lhasa desde suelo indio, la policía india los frenó mucho antes de que llegaran a la frontera tibetana, y detuvieron a 100 de ellos.
Когда молодые тибетские радикалы устроили марш в Лхасу с территории Индии, индийская полиция остановила их задолго до того, как они достигли тибетской границы, задержав сотню участников.

Возможно, вы искали...