cuerda испанский

верёвка

Значение cuerda значение

Что в испанском языке означает cuerda?

cuerda

Cuerpo de material flexible, largo y delgado, formado por múltiples hilos trenzados o torzados para unirlos, empleado para atar En particular, cuerda1 o rosca que tensa el muelle que da movimiento a un aparato mecánico Milicia.| En particular, cuerda1 delgada de material inflamable con que se encendían algunas armas de fuego y explosivos Música.| En particular, cuerda1 que une el puente y el clavijero de algunos instrumentos musicales, y que por su tensión vibra produciendo un sonido Música (instrumentos).| Instrumento de este tipo Música.| Rango de tonos que alcanza a cantar la voz de una persona Música.| Cada uno de los rangos que se distinguen convencionalmente en la música académica Geometría.| Segmento de recta delimitado por dos puntos de una curva Arquitectura.| Línea basal de un arco Geología.| Cuerda1 usada para tomar medidas topográficas Geología.| Canto de un filón rocoso que se ve expuesto por una falla del terreno o la acción humana Deporte.| Borde interior de una pista de carreras Deporte.| Aparato formado por una cuerda1 con mangos en sus extremos, usado para ciertas pruebas deportivas Deporte.| Prueba o ejercicio realizado con una cuerda13 Náutica.| Madero en el que se encajan los tablones que forman la cubierta Conjunto de penados que van atados juntos Antigua medida española de longitud, equivalente a 8,5 varas, unos 709,75 cm Antigua medida española de superficie rural, equivalente a 100 × 100 varas Antigua medida española para la altura del ganado, equivalente a 147 cm Medida portorriqueña de superficie, equivalente a 3929 m²

Перевод cuerda перевод

Как перевести с испанского cuerda?

Примеры cuerda примеры

Как в испанском употребляется cuerda?

Простые фразы

La cuerda se rompió al tensarse demasiado.
Верёвка оборвалась от сильного натяжения.
El hombre ahogándose agarró fuerte la cuerda.
Тонущий человек крепко ухватился за верёвку.
Esa cuerda es muy endeble.
Эта верёвка очень слабая.
Esa cuerda es muy endeble.
Эта струна очень слабая.
Los cazadores capturaron el animal salvaje con una firme red de cuerda.
Охотники поймали дикого зверя с помощью сети из крепкой верёвки.
Los capitalistas nos venderán la cuerda con la que les ahorcaremos.
Капиталисты продадут нам верёвку, на которой мы их повесим.
Esta cuerda es muy firme.
Эта верёвка очень прочная.
Aléjate de la cuerda.
Отойди от верёвки.
Él tiró de la cuerda.
Он дёрнул за верёвку.
Necesito un cuchillo para cortar la cuerda.
Мне нужен нож, чтобы перерезать верёвку.
Le dije que no soltara la cuerda, pero la soltó.
Я сказал ей не отпускать верёвку, но она отпустила.
Pásame algo con qué cortar la cuerda.
Передай мне что-нибудь, чем можно перерезать веревку.
Él agarró la cuerda y se salvó.
Он ухватился за верёвку и спасся.
Él cortó dos metros de cuerda.
Он отрезал два метра верёвки.

Субтитры из фильмов

La bailarina de la cuerda floja. La señorita Evelyn.
Госпожа Эвелин, канатная плясунья.
Una nueva atracción, Rex, el hombre de la cuerda floja.
Новый номер: Рекс, канатоходец.
Sí, por debajo. Como si fuera una cuerda.
Ах да, под пиджак.
Pero hay una cuerda en el pajar.
В сарае есть веревка.
Quita esa cuerda.
Сними веревку!
Me han pedido una cuerda y una manta, en una noche como ésta.
Они попросили меня принести верёвку и одеяло. На ночь глядя.
Suelta un poco la cuerda.
Пусть вымотается.
Es más divertido y emocionante enrollar la cuerda.
Почти все веселье в вытаскивании.
Oscilando alrededor de tu cabeza en una cuerda.
Крутиь их над головой на верёвке.
Es buena y larga. Es la cuerda de mi cometa.
Это нить от змея, прочная и длинная.
Dame la cuerda.
Но что я им скажу?
Deme esa cuerda, por favor.
Позвольте Вашу веревку.
Dé cuerda a los patos.
Заведите этих утят, мисс Пэрриш.
Trae cuerda, toallas limpias y tijeras.
Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.

Из журналистики

Ninguna persona cuerda puede asumir que algo nunca antes logrado, es decir, destruir una reducida cantidad de cabezas nucleares en vuelo, sucederá de la noche a la mañana.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
Ambos países, al igual que Ucrania, han firmado acuerdos de asociación con la Unión Europea; y ambos tendrán que caminar balanceándose sobre una cuerda muy delgada para evitar convertirse en Estados disputados por Rusia y Occidente.
Обе они, как и Украина, подписали соглашения об ассоциации с Европейским союзом, и им придется тщательно выверять свои действия, чтобы не стать полем сражения между Россией и Западом.
Nuestra visita fue un poderoso recordatorio de que los agricultores más pobres del mundo viven en la cuerda floja y sin redes de seguridad.
Наш визит стал впечатляющим подтверждением того, что жизнь самых бедных крестьян в мире висит на волоске, и у них нет сетей социальной защиты.
A menos que Estados Unidos y la UE aflojen la cuerda, la puja más reciente del Fondo para ser relevante bien podría resultar la última.
Если США и ЕС откажутся держать его под контролем, то последняя надежда Фонда на актуальность вполне может оказаться его последней.
John Maynard Keynes dijo en cierta ocasión que la política monetaria puede funcionar como una cuerda.
Джон Мейнер Кейнс однажды сказал, что валютная политика может работать как тетива лука.
Podría verse intentando empujar una cuerda.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
En su mayoría, se parecían a artistas en la cuerda floja haciendo malabares con dinero ajeno sin una red de seguridad.
Большинство из них напоминало канатоходцев, жонглирующих заемными средствами без сетки безопасности.
Después de años de intentos frustrados para lograr un acuerdo y con docenas de planes de paz oficiales y bajo cuerda a disposición de los negociadores, queda poco margen paras la creatividad en la formulación de un acuerdo.
Но более серьезная проблема заключается в бедности руководства и раздробленности палестинской политики.
Lenin dijo una vez que los capitalistas eran tan cínicos que venderían a los soviéticos la cuerda con que los ahorcarían.
Однажды Ленин сказал, что капиталисты были настолько циничными, что продали бы Советам веревку, на которой бы их затем и повесили.
Así, pues, la misión debe avanzar por una cuerda floja para tender puentes entre las divisiones comunitarias del país, cosa que sólo será posible con una clara comprensión del Líbano y del Oriente Medio en sentido más amplio.
Миссия, таким образом, должна заключаться в примирении разделённой страны, что возможно лишь при чётком понимании ситуации в Ливане и на всём Ближнем Востоке.
De la misma manera, cuando se trata del Líbano, Turquía efectivamente no comparte la preocupación de Irán de que se pudiera cortar la cuerda de salvamento de Hezbollah si el régimen sirio colapsara.
Точно так же, когда дело доходит до Ливана, Турция, конечно, не разделяет беспокойство Ирана по поводу возможных проблем с выживанием Хезболлы после падения сирийского режима.
Grecia está atrapada en la clásica trampa de la deuda, ya que las tasas de interés sobre su deuda pública se han disparado más allá de su tasa de crecimiento (y por un margen considerable), mientras que España se debate en la cuerda floja.
Греция попала в классическую долговую ловушку, когда процентная ставка по ее государственному долгу значительно опередила темпы ее экономического роста; Испания балансирует на краю.
La frontera septentrional con Turquía es su cuerda de salvamento hacia el mundo exterior.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир.

Возможно, вы искали...