desastre испанский

бедствие, катастрофа

Значение desastre значение

Что в испанском языке означает desastre?

desastre

Infortunio grande, acontecimiento desafortunado y deplorable. Dícese de las cosas de mala calidad. Desorden.

Перевод desastre перевод

Как перевести с испанского desastre?

Примеры desastre примеры

Как в испанском употребляется desastre?

Простые фразы

Primero vamos a determinar la causa del desastre.
Сначала мы определим причину катастрофы.
La inundación ocasionó un desastre en su comunidad.
Наводнение привело к катастрофе в их общине.
Hubo muchos heridos y algunos muertos en el desastre.
Было много раненых и несколько погибших в катастрофе.
Sería un desastre.
Это была бы катастрофа.
La fiesta fue un desastre total.
Праздник был полным провалом.
El hotel era simplemente un desastre. Colchas cuarteadas, bombillas quemadas, alfombras sucias, agua que goteaba del techo, y una ducha tan pequeña que había que ser un acróbata para usarla.
Отель был просто ужасен. Прожжённые покрывала, перегоревшие лампочки, грязные ковры, вода, капающая с потолка, а душ такой маленький, что нужно было быть акробатом, чтобы им воспользоваться.
Si hay casas cerca, un volcán puede crear un desastre.
Если поблизости есть дома, вулкан может стать причиной катастрофы.
Será un desastre.
Это будет катастрофа.
Este año la presentación de nuestros patinadores artísticos fue un desastre.
В этом году выступление наших фигуристов оказалось провальным.

Субтитры из фильмов

Esto es un desastre.
Вы тут устроили хорошую кутерьму.
Cuando llegué era un desastre.
А теперь вы видите, дорогой лейтенант, что тут можно жить.
Es un desastre en la situación en que está el banco.
Помимо всего, еще один сюрприз для банка.
Qué desastre.
Поторопись!
Tu escritorio es un desastre.
Ну и беспорядок у тебя на столе!
No es la primera vez que me salva del desastre.
Уже не в первый раз вы мне помогаете.
Pero no podemos dejar este desastre como está.
Но мы не можем всё оставить как есть.
Qué desastre que hacen las 45.
Страшные вещи творит этот 45-й калибр.
Mire qué desastre.
Вы только посмотрите на этот беспорядок.
Terry, esto es un desastre.
Терри, это - досадное недоразумение.
Dejó un gran desastre en esa habitación.
Вы довольно наследили в той комнате.
Ella rezó pidiendo desastre para los Van Ryn, y juró que cuando ocurriera, ella cantaría y tocaría.
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
Sueña con el próximo desastre.
Ему снятся грядущие несчастья.
Una insignificante llamada a la policía, y podría haber evitado este desastre.
Один звонок в полицию мог предотвратить эту трагедию.

Из журналистики

Deben aprovechar la oportunidad económica y evitar un desastre estratégico.
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.
Pero cualquier intento de prolongar el gobierno de Kuchma provocará semejante desastre político, que no resulta absurdo temer que Ucrania siga a Belarús y a los Balcanes del comienzo del decenio de 1990 en su descenso a la dictadura declarada y el caos.
Но любая попытка продлить правление Кучмы создаст такую политическую неразбериху, что есть все основания боятся, что Украина последует за Беларусью и Балканами начала 1990-х по пути становления прямой диктатуры и хаоса.
Aunque resulta compensada parcialmente por las reservas de divisas extranjeras, el Japón afronta ahora unos gastos enormes destinados a la labor de socorro por el desastre. además de sus deprimentes tendencias demográficas.
Несмотря на то, что он был частично компенсирован за счет валютных резервов, Япония в настоящее время столкнулась с затратами, связанными с преодолением последствий стихийных бедствий, и это на фоне удручающих демографических тенденций.
Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Hay muchas economías que son vulnerables a los desastres naturales -terremotos, inundaciones, tifones, huracanes, tsunamis -si se le añade un desastre provocado por el hombre se vuelve todavía más trágico. Pero es lo que Europa está haciendo.
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
En ese entonces, Ucrania se convirtió en el centro de la atención mundial, pero los ucranianos se enteraron del desastre mucho tiempo después que el resto del planeta.
В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.
Ocuparse de las secuelas del desastre seguirá siendo una carga financiera aun después del cierre de la planta.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
La cooperación entre Ucrania y el Occidente, sin que exista un desastre en el que haya que concentrarse, traerá beneficios para todos.
Сотрудничество Украины и западных стран, без катастрофы, способной привлечь внимание, будет выгодным для всех участвующих сторон.
Sí, el Japón se reconstruirá, lo que indudablemente propulsará algún tipo de recuperación en su economía golpeada por el desastre.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
Como resultado, se está elevando la probabilidad de un desastre en la eurozona.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
En primer lugar, la importancia mundial de la reelección del Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, está clara: el mundo se ha librado de un desastre para la cooperación internacional.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
Portugal, donde el crecimiento lleva un decenio estancado, está experimentando un desastre en cámara lenta que provocará la insolvencia del sector público.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Europa haría mal en quedar hipnotizada por este desastre que se aproxima.
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
Los Estados Unidos van tambaleándose de un desastre provocado por tiroteo al siguiente y en casi todas las ocasiones los políticos se apresuran a declarar su constante devoción a la propiedad de armas no regulada.
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.

Возможно, вы искали...