катастрофа русский

Перевод катастрофа по-испански

Как перевести на испанский катастрофа?

катастрофа русский » испанский

catástrofe desastre accidente siniestro naufragio choque

Катастрофа русский » испанский

shoá holocausto

Примеры катастрофа по-испански в примерах

Как перевести на испанский катастрофа?

Простые фразы

Война - это не катастрофа, как землетрясение или цунами. Она не приходит без предупреждения.
La guerra no es una catástrofe como un terremoto o un tsunami. No viene sin aviso.
Это катастрофа.
Es una catástrofe.
Объявленная экологическая катастрофа, возможно, наступит раньше, чем мы все ожидаем.
La catástrofe ecológica anunciada probablemente venga más pronto de lo que todos nosotros esperamos.
Жизнь без тебя - катастрофа.
La vida es una catástrofe sin ti.
Это катастрофа.
Esto es una catástrofe.
Это была бы катастрофа.
Sería un desastre.
Умереть не катастрофа. Катастрофа - это когда тебе приходится ложиться спать голодным.
Morir no es una catástrofe; catástrofico es tener que irse a dormir hambriento.
Умереть не катастрофа. Катастрофа - это когда тебе приходится ложиться спать голодным.
Morir no es una catástrofe; catástrofico es tener que irse a dormir hambriento.
Это будет катастрофа.
Será un desastre.

Субтитры из фильмов

Катастрофа, капитан.
Una catástrofe, mi capitán.
Это катастрофа.
Una catástrofe.
Это катастрофа!
Es una catástrofe.
Только катастрофа, ничего более.
No, sólo es una catástrofe.
Катастрофа.
Catas.
Но мистер Слоун, кое-что случилось. Кое-что ужасное. Катастрофа.
Señor Sloan, algo terrible sucedió.
Я звонил, но тебя уже не было. Это катастрофа!
Esto es la ruina, George.
Джордан, там просто катастрофа.
Jordan, ese lugar es un escándalo.
Катастрофа, все погибли.
Una catástrofe, todos muertos.
Я решил, что это катастрофа.
Temí una catástrofe.
Когда Гран И Лилиан помолвились, случилась катастрофа.
Cuando Abett y Lila se prometieron, fue una catástrofe.
Предположим, что Ваши предположения верны, то следующая катастрофа должна произойти вот в этом месте? Да.
Suponiendo que su teoría sea correcta. este debe de ser el siguiente punto de peligro.
Послушай, Джейк, это была бы катастрофа.
Habría sido un desastre.
Ну, то есть. предпоказы просто катастрофа. Не выступить нормально. обязательно встаёт какая проблема, а то и чей-то хер.
Sí, bueno los preestrenos fueron un desastre.

Из журналистики

И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Hay que impedir esa catástrofe.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar.
Это не просто медицинская проблема. Это потенциальная экономическая катастрофа.
No se trata de un problema exclusivamente médico, sino de un desastre económico en potencia.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
El hecho de que un accidente como el de Fukushima se haya podido producir en Japón, uno de los países más industrializados adelantados del mundo, es un recordatorio de que con la seguridad nuclear nada está garantizado.
Катастрофа на японской атомной станции в Фукусиме вызвала многочисленные обсуждения о безопасности атомной энергетики, но не о ядерном оружии.
El desastre de Fukushima en Japón generó un debate generalizado sobre la seguridad de la energía nuclear, pero no sobre las armas nucleares.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
Pero siempre vale la pena escucharlo y nunca tanto como con respecto a la pregunta que ha venido formulando durante años: cuando se produzca la próxima catástrofe de armas nucleares, como seguramente sucederá, el mundo tendrá que responder drásticamente.
Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
El hecho de que no es probable que una catástrofe ocurra no es una justificación racional para hacer caso omiso de su riesgo.
Тем, кто откажется ставить свое население перед жестким выбором, будет легче сегодня, но когда наступит катастрофа, они потеряют доверие и легитимность.
Quienes se nieguen a plantearle elecciones difíciles a su pueblo pueden pasarla mejor ahora, pero cuando azote la catástrofe, perderán credibilidad y legitimidad.
Проблема в том, что правительство, скорее всего будет сталкиваться с высокими расходами если произойдет катастрофа, что подразумевает высокую стоимость сохранения фискального пространства для того, когда это наиболее необходимо.
El problema es que de producirse el desastre, tendría altos costos para el gobierno, de modo que mantener un margen de maniobra fiscal para dicha eventualidad tiene un alto valor de opción.
Если Франция встанет не колени, а Германия не поможет своему партнеру уверенно и всем, что она может предложить, катастрофа ЕС будет завершена.
Si Francia es incapaz de resistir y Alemania no se decide a jugar todas sus cartas en defensa de su socio, la catástrofe europea será completa.
Разворачивающаяся катастрофа в Африканском Роге не разрешится сама по себе, и четыре фактора делают ситуацию потенциально взрывоопасной.
El desastre en desarrollo en el Cuerno de África no se resolverá por sí mismo, y cuatro factores hacen que la situación sea potencialmente explosiva.
Пусть мир вспомнит о том, что кризис в Газе - это не природная катастрофа, а дело рук человека.
En el Día del Niño Palestino recordemos al mundo que la crisis de Gaza es un desastre provocado por el hombre y que el mundo se haga cargo de que la situación es peor hoy que en cualquier otro momento desde el inicio de la ocupación.
ГОНКОНГ. В марте 2011 года бедственное землетрясение, цунами и ядерная катастрофа нанесли удар по Японии, что привело к остановке производства основных компонентов, от которых зависят многие глобальные системы поставок.
HONG KONG.- En marzo de 2011, las catástrofes del terremoto, el tsunami y el desastre nuclear que se abatieron sobre Japón detuvieron la producción de componentes clave para muchas cadenas mundiales de suministro.
НЬЮ-ЙОРК - Греческая катастрофа требует мирового внимания по двум причинам.
NUEVA YORK - La catástrofe griega acapara la atención mundial por dos razones.

Возможно, вы искали...