desastre португальский

несча́стье, катастро́фа, го́ре

Значение desastre значение

Что в португальском языке означает desastre?

desastre

desgraça acidente funesto

Перевод desastre перевод

Как перевести с португальского desastre?

Примеры desastre примеры

Как в португальском употребляется desastre?

Простые фразы

Seria um desastre.
Это была бы катастрофа.
Um desastre está acontecendo diante de nossos olhos.
На наших глаза происходит катастрофа.

Субтитры из фильмов

O que é? Um desastre?
Что случилось?
Que desastre!
Какая я неловкая!.
Um desastre qualquer.
Несчастный случай.
Pensa que ele é capaz de ter tido um desastre.
А теперь, она думает, что он попал в аварию.
Uma igualdade de salários para as professoras seria um desastre para a nossa economia.
Равная зарплата для женщин-учителей приведет к подрыву нашей экономики.
As ceroulas do Marty estão um desastre.
Ма, у Мартина всё грязное.
Creio que todos concordamos que se queremos evitar o desastre construímos uma nova ponte, no local apontado pelo Reeves, 350m rio abaixo.
Полагаю, мы все согласны, что, во избежание катастрофы. построим новый мост в 400 ярдах вниз по течению, как предложил Ривз.
Nem mesmo por Arrio, te poderei proteger do desastre, caso aqui ficares. És uma série ameaça.
Даже ради Ария я не смогу защитить тебя от беды, которая может стрястись, если ты останешься здесь.
Que desastre!
Как-то вечером один синьор.
Olha que desastre.
Какая разруха.
E aconteceu um desastre com os meus futuros sogros.
Да еще поругались с будущей тещей.
Pôde ver o que estava para vir. Pôde ver que o Nacional Socialismo dirigia a Alemanha para o desastre.
Вы знали, что национал-социализм ведет Германию к краху.
Seria um desastre que Ushi os recuperasse.
Если Ушитора получит их - пиши пропало.
É um desastre.
Ничего себе.

Из журналистики

A primeira: o significado global da reeleição do presidente dos EUA, Barack Obama é claro: o mundo escapou ao que seria um desastre para a cooperação internacional.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
Isto é mais do que um problema médico; é um potencial desastre económico.
Это не просто медицинская проблема. Это потенциальная экономическая катастрофа.
Como resultado, reduziu-se a probabilidade de ocorrer outro desastre à escala do que sucedeu em Fukushima.
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена.
Esta situação constituiria um grave revés para a UE; e para os britânicos, deambulando pela história, seria um verdadeiro desastre.
Это было бы серьезным ударом по ЕС и англичанам и, игнорируя советы истории, стало бы настоящим бедствием.
Se os padrões actuais de crescimento da economia global continuarem, enfrentaremos o desastre ecológico.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Uma doença, um divórcio ou a perda de um emprego são muitas vezes suficientes para arrastá-los para o desastre.
Болезни, потери работы или развода достаточно, чтобы довести их до крайности.
No entanto, foi exactamente isso que aconteceu: a influência Alemã junto do Banco Central Europeu foi significativamente reduzida; o ministro das finanças alemão não ocupará o cargo de presidente do Eurogrupo; e agora temos o desastre de Bruxelas!
Тем не менее, это действительно произошло: немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось; министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы; а теперь к этому добавилась катастрофа в Брюсселе!
Enquanto político consumado, Renzi sabe que se trata de um percurso curto para o desastre eleitoral.
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах.
O arco da história da UE parece estar a dobrar-se para a catástrofe - o tipo de desastre europeu periódico que a integração visava evitar.
Дуга истории ЕС, видимо, начала изгибаться в сторону катастрофы - того вида периодически возникающей европейской катастрофы, которую призвана была предотвратить интеграция.
Parece certo que um desastre humanitário, já por si enorme, irá piorar.
Уже существующая массовая гуманитарная катастрофа, безусловно, станет еще хуже.
Para a Europa, isso seria um desastre; para a Alemanha, seria simplesmente uma tolice.
В Греции это уже практически предрешено.
Hoje, três factores pesam bastante para se evitar o desastre: a presença militar dos Estados Unidos na Europa, o progresso da integração Europeia, e o abandono, por parte da Europa, da política das grandes potências.
Сегодня, три фактора оказывают большое влияние на избежание катастрофы: военное присутствие Соединенных Штатов в Европе, прогресс европейской интеграции и отказ Европы от великодержавной политики.
Mas, antes que nos esqueçamos: no Verão de 1914, a maior parte dos intervenientes encaravam o desastre iminente como uma impossibilidade.
Но нам нельзя забывать о том, что летом 1914 года, большинство стран считали надвигающуюся катастрофу невозможностью.
Mas as dificuldades que agora enfrentamos não são o resultado das leis inexoráveis da economia, às quais nós simplesmente temos que nos ajustar, como faríamos com um desastre natural, como um terramoto ou tsunami.
Но трудности, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время не являются результатом неумолимых законов экономики, к которым мы просто обязаны привыкнуть: как к стихийным бедствиям, таким как землетрясение или цунами.

Возможно, вы искали...