desembolso испанский

затрата

Значение desembolso значение

Что в испанском языке означает desembolso?

desembolso

El acto, instancia o proceso de desembolsar. Dinero pagado o gastado.

Перевод desembolso перевод

Как перевести с испанского desembolso?

Примеры desembolso примеры

Как в испанском употребляется desembolso?

Субтитры из фильмов

Sin incluir Ia propina a Ia guardarropa, que ha sido desembolso mío.
Сюда, правда, не входят чаевые девушке в гардеробе, это я сделал от себя.
Es natural que intente ahorrarle a su dueño. el desembolso de esa suma, si es posible.
Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму.
Ra-ppa-port..esta diciendo que nuestra capacidad de desembolso es escasa.
Г-н Раппопорт хотел сказать, что у нас очень слабая платежная способность.
Tengo facturas que demuestran que el desembolso económico de mi cliente para solucionar el problema excede ampliamente la cantidad.
У меня есть квитанции, подтверждающие финансовые затраты моего клиента на избавление от них, значительно превышающие запрашиваемую сумму.
Three Two, así que considera el dinero por la chica un desembolso inicial.
Три Ту, так что расценивай деньги за девчонку как аванс.
Un fideicomiso indica que la misma institución hizo un desembolso por la misma cantidad ese día.
Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму.
El First National Bank está reteniendo el depósito como garantía de la hipoteca, lo que significa desembolso de los bienes tardará meses.
Первый Национальный Банк заморозил депозит в пользу кредитора, что означает, что до оплаты за его участок еще месяцы пройдут.
Yo hago esto. pero quiero un favor a cambio. considerarlo un desembolso inicial.
Я сделаю это. Но я хочу одолжение взамен. Назовите это авансом.
Apreciamos su consejo hoy aquí, Henry, pero no puedo justificar un desembolso extra para mi tabla, ni para otro contrato de seguridad.
Мы ценим твои намерения, Генри, но я просто не смогу оправдать дополнительные расходы ещё одним контрактом с охраной.
También tiene horarios detallados de desembolso de pagos a Aaron Rawley y fondos operacionales para Ahmed Hassan.
У него также нашёлся график выплат Аарону Райли и выделенный бюджет на операции Ахмеда Хассана.
Un proceso simple que requiere el trabajo de unos segundos en el viejo. y un desembolso modesto para dos sacos de cemento.
Работа, занявшая несколько секунд, ушедших на старика, и расходов на два мешка цемента.
Llévale esto al chino. el desembolso habitual.
Доставьте китайцу - оплата как обычно.
Un hombre como él no hace esa clase de desembolso. a menos que sepa lo que hay a la vuelta de la esquina.
Такой человек, как он, не станет действовать, не зная наверняка, что ждет за поворотом.
Ellos desembolso estaba en los millones.
Выплаты составили миллионы.

Из журналистики

Con un desembolso en efectivo muy bajo -y tal vez nulo a fin de cuentas --podríamos conservar la naturaleza y proteger de esa forma las bases de nuestras propias vidas y medios de subsistencia.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Puesto que el FMI actúa con rapidez, podría hacer un primer gran desembolso a fines de marzo.
МВФ работает быстро, и первый крупный транш мог бы состояться в конце марта.
Y podrían exigir ajustes de políticas como una condición para el desembolso de fondos.
Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
Si se pudiera hacer rápidamente (y yo creo que sí), dichos mecanismos serían un cauce importante para el desembolso de fondos.
Если это получится сделать быстро (я считаю, что это можно сделать быстро), такие возможности могут стать важным каналом распределения фондов.
Nada que sea menor a un desembolso masivo de recursos financieros, al estilo del Plan Marshall, en especial para reconstruir el Medio Oriente, garantizaría la estabilidad a largo plazo.
Лишь масштабное выделение финансовых ресурсов в духе плана Маршала (в первую очередь на восстановление Ближнего Востока) способно гарантировать долгосрочную стабильность.
De hecho, no obstante que los gobiernos europeos han acordado fomentar una absorción más rápida de los fondos de la UE en los países en crisis, se han negado a depositar en la cuenta del presupuesto de la UE a fin de permitir el desembolso de fondos.
Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств.
Los países que reciben asistencia deberían tener la opción de solicitar un desembolso anticipado de fondos a la UE.
Странам, получающим помощь, необходимо предоставить вариант подачи заявки на предполагаемое выделение средств ЕС.

Возможно, вы искали...