распространять русский

Перевод распространять по-испански

Как перевести на испанский распространять?

распространять русский » испанский

propagar difundir extender esparcir proveer popularizar liberar introducir generalizar diseminar descargar

Примеры распространять по-испански в примерах

Как перевести на испанский распространять?

Простые фразы

Нехорошо распространять ложные слухи.
No es bueno difundir rumores falsos.

Субтитры из фильмов

Их очень легко распространять.
Son fáciles de repartir.
Вы перестанете распространять ложь обо мне, а я перестану говорить правду о вас.
Dejará de contar mentiras sobre mí y yo dejaré de contar la verdad sobre Ud.
Он направляет людей распространять новости и искать лидеров в Мексике.
Envía a hombres para hacer correr la voz y buscar cabecillas en México.
Выбирать тебе. Или ты удвоишь заказ, или я запрещу распространять товар.
O doblas la cantidad o prohibiré que te distribuyan.
Дорогая, но это самый быстрый способ распространять новости.
Querida, es la manera mas rápida de mandar noticias.
Я имею в виду, что он будет гореть, как сознание страны. И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
Lo que quiero decir es que encenderá la conciencia del país y la iluminará con una luz que todos podrán ver y sentir.
Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину.
Nuestro leyendas de que sólo empiezan cuando ya estaba pensando en sí mismo en los recovecos de Vortis y las mentes de los Zarbi, extendiendo su web.
Вы будете распространять образование.
Propagaréis la educación.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
Creen que pueden distribuir propaganda y oro y un enorme ejército monárquico se materializará de noche.
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Harry, usted deberá esparcir esos virus con rapidez.
Нельзя распространять. нельзя распространять.
No debemos distribuirla. No debemos distribuirla.
Нельзя распространять. нельзя распространять.
No debemos distribuirla. No debemos distribuirla.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила и печатные доски с выпуклыми буквами, что позволило выпускать и распространять сразу по несколько копий сочинений.
Pero entonces, en China, entre los siglos II y VI, se inventaron el papel la tinta y la impresión con bloques tallados en madera prácticamente al mismo tiempo permitiendo hacer y distribuir muchas copias de una obra.
Постоянно подвергаясь опасности, Гипатия продолжала учить и распространять знания, пока в 415 году на пути в Библиотеку на нее не набросилась фанатичная толпа сторонников Кирилла.
A pesar del gran riesgo personal Hipatia continuó enseñando y publicando hasta que en el año 415, cuando iba camino a su trabajo fue atacada por una turba fanática de seguidores de Cirilo.

Из журналистики

В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
A largo plazo, a medida que Europa se convierta cada vez más en tierra fértil para desarrollar contenidos digitales y aplicaciones, dicha infraestructura permitirá a los europeos distribuir sus creaciones a nivel mundial.
Сегодня мы должны распространять спасительные методики лечения рака повсеместно.
Debemos formular el mismo compromiso hoy para llevar el tratamiento del cáncer que salva vidas a los pacientes de todas partes.
Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство.
Kennan planteaba que EE.UU. debía trabajar en pos de un mundo que nadie pudiera dominar, y que la mejor manera de difundir la democracia era demostrar su superioridad.
До сих пор небольшая, но ярая группа распространителей тревожных слухов и пекущихся только о собственных интересах спекулянтов продолжает распространять нагнетающие страх фальсификации и неприкрытую ложь, утверждая, что от вакцин больше вреда, чем пользы.
Sin embargo, un pequeño e insistente grupo de alarmistas que actúa en beneficio propio sigue difundiendo el temor a través de afirmaciones y mentiras que señalan que las vacunas hacen más daño que bien.
В то время, как миссии этого пространства может быть не достаточно для того, чтобы переместить равновесие в мировых вопросах, она может помочь распространять мир, уважение к правам человека и эффективные и уважаемые правила управления мировой торговлей.
Si bien la misión de ese espacio puede no ser suficiente para inclinar la balanza en los asuntos mundiales, puede contribuir a propagar la paz, el respeto de los derechos humanos y normas eficientes y respetadas para regir el comercio mundial.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
A partir de ahí, los países del Continente y del Océano junto con las dos Coreas deben crear confianza, fomentar la cooperación en toda la región y difundir esos procedimientos en las demás zonas.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
Sin duda, el mercado de derivados ayuda a distribuir el riesgo más ampliamente que lo que implica este cálculo superficial, pero el punto básico sigue siendo válido.
В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами.
Si bien es cierto que Estados Unidos sigue siendo el país más poderoso del mundo, no puede mantener, y mucho menos expandir, la paz y la prosperidad internacional por sí sólo.
Европейский интеграционный проект, казалось, стал образцом новой формы сотрудничества, которую можно было распространять на другие регионы и даже использовать в глобальной кооперации.
El proyecto de integración europea parecía pregonar un nuevo tipo de cooperación, que podía extenderse a otras regiones y hasta influir en la cooperación global.
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности - верховенство закона, демократию и свободу.
Por el contrario, debemos difundir y cultivar nuestros valores compartidos: el Estado de Derecho, la democracia y la libertad.
В некоторых случаях технология сбора данных опережает нашу способность решить, как именно их следует собирать, хранить и распространять.
En algunos casos, la tecnología para la captación de los datos supera nuestra capacidad para decidir cómo deben ser obtenidos, almacenados y compartidos.
В то время как пользователям Википедии нет необходимости распространять копии своего текста - у каждого есть виртуальная копия - политика по способу сохранения данных Википедии остается по своему духу средневековой.
Si bien los wikipedistas no necesitan distribuir copias de sus textos -todo el mundo posee una copia virtual- la política de contenido de Wikipedia sigue siendo profundamente medieval en espíritu.
Альтернативой будет мир, где мы останемся заложниками патологий в развитии региона, которые обеспечивают Аль-Каиде богатые возможности вновь заявлять их точку зрения и распространять свое влияние.
La alternativa es un mundo en el que seamos rehenes de las patologías de la región, que ofrecen grandes oportunidades para que Al Qaeda reafirme su narrativa e influencia.
Вместо того, чтобы распространять доходы от добычи нефти через программу дешевых ссуд, как было обещано, правительство было вынуждено нормировать бензин по мере того, как экономические обещания уступили место кризису.
En lugar de distribuir las ganancias del petróleo a través de un programa de préstamos de bajo costo, como había prometido, el gobierno se vio obligado a racionar el combustible, ya que la promesa económica cedió lugar a la crisis.

Возможно, вы искали...