модель русский

Перевод модель по-испански

Как перевести на испанский модель?

модель русский » испанский

modelo maqueta marco ejemplar dummy

Примеры модель по-испански в примерах

Как перевести на испанский модель?

Простые фразы

Мы только что получили новую модель.
Acabamos de recibir un nuevo modelo.
Атомная модель Бора объясняет, каким цветом светятся фейерверки.
El modelo atómico de Rutherford-Bohr explica la luz colorida emitida por los fuegos artificiales.
Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель.
Veo un coche rojo, pero no distingo que modelo es.
Это новая модель.
Este es un modelo nuevo.
Мне нравится эта модель.
Me gusta este modelo.
Я актриса, а не модель.
Soy actriz, no modelo.

Субтитры из фильмов

Я - модель 803-Д, РП, ДМ, 479-3Ц.
Soy el modelo 803-D, R-P, DM, 497-3C.
Очень сожалею, но я могу доставить вам эту модель пианино только через несколько недель, потому что я только что продал последнее.
Lo siento, pero solo puedo servirle este modelo de piano dentro de unas pocas semanas, pues éste acabo de venderlo.
Думаю, я выбрал не ту модель.
Supongo que contraté a la modelo equivocada.
Это мисс Арнольд, моя модель.
Te presento a la Srta. Arnold, mi modelo.
Вы вовсе не модель.
Usted no es del todo una modelo.
Обтягивающая модель номер один.
Modelo Streamline número 1. - Lo que te decía.
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку. только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
La radio es esa cajita que se compra en cuotas. y, antes de que la sintonices, ya te dicen que salió un modelo nuevo.
Самолет Журье изготовлен компанией Кудрон. Это стандартная модель с мотором Рено мощностью 200 л.с.
Señorita, el avión de André Jurieux es un avión Caudron de serie y tiene un motor Renault de 200 caballos.
Старая модель.
Un viejo modelo.
Эта модель пользуется большим спросом, Миссис Уилсон.
Este es el modelo que más se vende, Sra. Wilson.
Импортная модель.
Es importada.
Демонстрационная модель.
Un prototipo.
У него была модель иностранка.
Tenía una modelo. una chica extrangera.
Модель звали Кармель.
El nombre de la modelo era Carmel.

Из журналистики

В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
En el largo plazo, el patrón de crecimiento de Estados Unidos debe sufrir un cambio estructural de una dependencia de la deuda y el consumo a otra basada en la capacidad de la que hacen alarde los norteamericanos para la creatividad y la innovación.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
La iniciativa de Sanders tiene una importante disposición destinada a incentivar la investigación abierta, que haría que el modelo actual de investigación se basara más en el intercambio que en el secreto.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Este patrón de acción e inacción ha dado mayor crédito a quienes creen que la más alta entidad de la ONU sobre derechos humanos tiene un sesgo intrínsecamente antiisraelita.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
Una Siria de enclaves o cantones es un modelo más realista para un futuro previsible.
Оно также создало бы пригодную для данной страны модель инноваций в области механизмов финансирования, а также привлечения гражданского общества и частного сектора, в то же время мобилизуя новые технологии для сбора и распространения данных.
Esto también crearía un marco propio de cada país para la innovación en mecanismos de financiación, la participación de la sociedad civil y el sector privado, y la movilización de nuevas tecnologías de recolección y distribución de datos.
Однако всюду, где возникает такая модель, мы должны иметь кое-что в виду.
Sin embargo, es importante que tomemos nota cuando este patrón se presente, sobre todo en el mundo de los negocios.
Эта современная, прогрессивная и мирная модель является уникальной и превосходит все другие существующие в настоящее время подходы к фундаментальным вопросам политического порядка.
Este modelo moderno, progresista y pacífico es único y superior a cualquier otro enfoque que exista actualmente para las cuestiones fundamentales del orden político.
МЮНХЕН. Американская модель бизнеса привела к краху.
MUNICH - El modelo de negocios estadounidense se ha desmoronado.
Администрация Буша объявила политику национальной безопасности, которая настаивает на том, что Америка обеспечивает единственную жизнеспособную модель национального успеха, и отстояла свое право наносить односторонние упреждающие военные удары.
La administración Bush proclamó una política de seguridad nacional que insiste en que EEUU es el único modelo sustentable de éxito nacional y manifestó su derecho a atacar militarmente de manera unilateral y preventiva.
В то время как американские экономисты, политические деятели и лидеры бизнеса в течение многих лет стремились продать свою модель управления заграницей, многие компании в разных странах не стали ее покупать.
Mientras que economistas, políticos y líderes empresarios de Estados Unidos durante años intentaron vender su modelo de gestión en el exterior, muchas empresas en otras partes no lo compraron.
Эта модель не просто неэффективна; направление ресурсов правительства на поддержку инвестиций также подрывает социальное развитие Китая.
Este modelo no sólo es ineficiente, sino que al canalizar los recursos gubernamentales hacia la inversión también socava el desarrollo social de China.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах.
En efecto, incluso fuera de la izquierda política, se considera que el modelo angloestadounidense de capitalismo ha fracasado.
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
Ese enfoque también es compatible con la política china, que ha consistido en presionar a Corea del Norte para que adopte su modelo de reforma económica.
С одной стороны - американская модель, состоящая из ряда регламентированных банков, частично регламентированных инвестиционных банков и в основном нерегулируемых государством хедж-фондов, управляющих передвижением капитала.
Por un lado estaba el modelo norteamericano, con una variedad de bancos regulados, bancos de inversión mínimamente regulados y fondos de inversión ampliamente desregulados que se ocupaban de manejar los flujos de capital.

Возможно, вы искали...