añojo | anejo | nono | nomo

enojo испанский

гнев, злость

Значение enojo значение

Что в испанском языке означает enojo?

enojo

Conmoción del ánimo, que causa ira o enfado. Agravio, ofensa.

Перевод enojo перевод

Как перевести с испанского enojo?

Примеры enojo примеры

Как в испанском употребляется enojo?

Простые фразы

Él tragó su enojo y siguió trabajando.
Он проглотил своё недовольство и продолжил работать.
Me enojo cuando mi novio habla con otras chicas.
Я злюсь, когда мой парень говорит с другими девушками.
Me enojo cuando mi novio habla con otras chicas.
Я сержусь, когда мой парень говорит с другими девушками.
Para mí, entre más me escondas algo, más me enojo al saberlo después.
Чем больше ты от меня что-то скрываешь, тем больше я злюсь, узнав потом об этом.
Me enojo tanto cuando pienso en esto.
Меня берёт такая злость, когда я об этом думаю.
Entiendo tu enojo.
Я понимаю твой гнев.
Entiendo tu enojo.
Мне понятен твой гнев.
Yo me enojo fácilmente.
Меня легко разозлить.
El enojo es un mal consejero.
Гнев - плохой советчик.

Субтитры из фильмов

Cuando me enojo, me enojo.
Когда я безумна, я безумна.
Cuando me enojo, me enojo.
Когда я безумна, я безумна.
Según la defensa, fue ocasionada por una violenta discusión. que provocó el enojo.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
Mujeres que, por celos, enojo, o por sus propias pasiones corruptas pueden convertirse en gatos grandes, como panteras.
Женщин, которые в ревности или гневе, или собственной порочной страсти превращаются в огромных кошек, наподобие пантер.
Me enojo.
Я злюсь.
Es el color del enojo y de la bondad.
Это злоба и это (ча(тье.
Los mismos cielos que me miran con enojo, lo miran igual a él.
Это так же и для Ричмонда. И на него с печалью смотрят небеса.
La añoranza, la tristeza, el enojo, el odio, un amigo.
Тоскашгрусть. гнев. ненависть. друг.
Yo nunca me enojo.
Никогда не злюсь.
El enojo es un estado relativo.
Злость - относительное состояние, сэр.
Debes ser absolutamente sincera cuando haces estas declaraciones. Porque si me enojo. - Te mato.
Будь внимательна к своим словам, когда признаешься в любви, и не вешай мне лапшу на уши, потому что я могу рассердиться и убить тебя.
Quizá haya una relación entre tu enojo porque Richard se mudó. - y tu.
Но может быть, существует связь между твоим гневом в связи с переездом Ричарда и твоим.
Cariño, tu enojo con el gato sin cabeza.
Милая, есть твой гнев по отношению к обезглавленной кошке.
Surgió una gran industria de sacerdotes para evitar el enojo de los dioses.
И возникла целая индустрия жрецов, чтобы боги меньше гневались.

Из журналистики

En los días posteriores a los ataques terroristas contra Estados Unidos el 11 de septiembre, aparecieron mensajes de enojo y venganza en algunos chats chinos.
После террористических актов 11-го сентября в некоторых китайских чатах появились злобные и мстительные послания.
La Comisión expresa su enojo, pero Francia tiene una gran habilidad para retar las reglas de comportamiento común de la UE.
Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе.
El estado corporativo simplemente no ha dado los resultados esperados en la Europa continental, y las encuestas están mostrando que los votantes pueden manifestar su enojo rechazando la Constitución propuesta.
Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
El agravio, vergüenza y enojo resultantes son parte de la razón del actual malestar en la región.
Не проведя у себя промышленной революции, аналогичной западной, мусульмане (и особенно арабы) испытали многочисленные унижения и частичную колонизацию на протяжении последних двух столетий.
Es natural enojarse por los engaños de Putin, pero el enojo no es una estrategia.
Это естественно, злиться на обманы Путина, но гнев не является стратегией.
Los empresarios y directivos se tragan su enojo y sólo muestran su desacuerdo acelerando silenciosamente sus decisiones de reubicación.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Esto alarma al público y provoca el enojo contra los capitalistas quienes no reinvierten sus ganancias.
Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Por el contrario, una cantidad suficiente de votantes entendió que en ese mismo enojo -en sus portavoces y en las palabras que usaron para expresarlo- acechaba una amenaza a la república, a la democracia y a los valores fundamentales del país.
Напротив, достаточное количество избирателей, пришли к пониманию того, что в этом самом гневе - в его представителях и словах, используемых для его выражения - таится опасность для республики, демократии и национальных фундаментальных ценностей.
Fue un voto de tristeza y abandono, un impulso provocado por el pánico así como por el enojo.
Результат голосования продиктован страданиями и опустошенностью, он вызван паникой и озлоблением.
El asesinato suicida masivo es resultado del odio organizado, el deseo incondicional de hacerle daño a un enemigo no por lo que tiene (como por envidia) o por lo que hace (con enojo), sino por lo que es.
Суицидальное массовое убийство проистекает из организованной ненависти - ничем не обусловленного стремления уничтожить врага не за то, что у него есть (как из чувства зависти), не из-за того, что он делает (как от злости), но за то, что он есть.
La envidia, el enojo y la tristeza son lastimeros, pero el odio puede venir acompañado del placer personal que brinda una misión heróica.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. Но ненависть может сопровождаться приятными для себя эмоциями от осознания того, что ты выполняешь героическую миссию.
En la crisis actual, el enojo popular -para sorpresa de nadie- está dirigido contra los banqueros.
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Son cada vez más las personas en países democráticos que no se sienten representadas y que manifiestan sentimientos de ansiedad y enojo.
Всё больше людей в демократических странах чувствуют непредставленность своих интересов, тревогу и злобу.
Y, por una falta de oposición organizada, el enojo público frente a la política pro-norteamericana de Musharraf tampoco desestabilizará a su régimen.
Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим.

Возможно, вы искали...