ненависть русский

Перевод ненависть по-испански

Как перевести на испанский ненависть?

Примеры ненависть по-испански в примерах

Как перевести на испанский ненависть?

Простые фразы

На ненависть я отвечаю прощением.
Al odio le respondo con el perdón.
Ненависть не рождается на пустом месте, она обычно начинается с зависти или страха.
El odio no aparece sencillamente de la nada, comúnmente sale de la envidia o el miedo.
Любовь и ненависть разделяет тонкая грань.
Hay una fina línea entre el amor y el odio.
Любовь одноглазая, но ненависть совершенно слепа.
El amor es tuerto, pero el odio completamente ciego.
Ненависть делает людей жестокими.
El odio hace crueles a las personas.
Любовь побеждает ненависть.
El amor vence al odio.
Ненависть - наш враг.
El odio es nuestro enemigo.

Субтитры из фильмов

Ненависть к британцам за их борьбу с работорговлей, возможность унизить христианина - все это послужило причиной десятилетних мучений Биннза в плену.
El odio a los británicos por su lucha contra el comercio de esclavos, la oportunidad de perseguir a un cristiano motivo de la venganza - acarrearon a Binns 10 años de agónica tortura.
Монах, старавшийся разжечь братскую ненависть, увидел, что первое её семя уже прорастало в душе Феди.
El monje, queriendo sembrar un odio fratricida, vió como su misión había tenido éxito con Fedja.
В мерцающем свете горящего города Саша и Ханна-Либе бежали к границе, на свободу - ту свободу, что они обрели в своих сердцах, а не ту, что разрушили предрассудки и ненависть.
Sascha y Hanne-Liebe huyen hacia la frontera y hacia la libertad; la libertad que ellos han hallado en sus corazones, pero que será amordazada por los prejuicios y el odio.
Значит, Ваша ненависть ко мне не настолько сильна, раз Вы печётесь о моей безопасности.
Así que no me odiais tanto. no os gustaría verme en peligro.
Но здесь разнузданная музыка, выпивка, ненависть, похоть, смешались в дьявольском карнавале.
Pero aquí el cruel estruendo de la música barata, el alcohol, el odio, la lujuria generan un perverso carnaval.
Хорошо иметь добрую мать. Она умеет по особому показать свою ненависть.
Una mamá es tan buena lo es a su manera.
Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.
Es mejor ver odio en ellos. que ese horrible vacío.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
El odio de los hombres pasará, y los dictadores mueren y el poder que le quitaron al pueblo, retornará al pueblo.
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Entramos en un mundo nuevo, un mundo más humano donde los hombres superarán su avaricia, su odio y brutalidad.
Какая ненависть?
No la odio.
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Y la respuesta al terror nazi fue aun más odio.
Насмешку, ненависть, презренье, вызов И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Desprecio y desafío, ligera estima, desdén y cualquier otra cosa con la que no se rebajase el mandante al apreciaros.
Мы покрыли трупами всю Европу. Мы сеем ненависть к себе среди людей.
Seremos aniquilados por el odio sin esperanza alguna.
Повсюду на земле, одну лишь ненависть!
Todos moriremos, moriremos sin esperanza. Le prohibo que siga desvariando.

Из журналистики

Риторика в отношении Израиля становится еще более экстремальной и разжигающей ненависть.
La retórica aplicada a Israel se vuelve cada vez más extrema y conducente al odio.
Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Pero el odio y derramamiento de sangre aún actúan como una barrera a nuestra visión de paz.
Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
Tal vez Maquiavelo tenga razón, pero a veces olvidamos que lo opuesto del amor no es el temor sino el odio.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
Были сделаны большие ошибки, которые только разожгли ненависть.
Se cometieron grandes errores, que alimentaron aún más la violencia.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Los conflictos regionales causan ira y resentimiento.
И таким образом они разделяют горечь тех, кто чувствуют себя отчужденными в мире, где они получают недоумение и ненависть.
Y comparten así la amargura de quienes se sienten alienados en un mundo que encuentran apabullante y aborrecible.
Радикальный ислам сеял ненависть к евреям задолго до сионизма, и в этом отношении ничего не изменится после создания палестинского государства.
El islam radical propagó el odio a los judíos mucho antes de que surgiera el sionismo y seguirá haciéndolo después de la creación de un Estado palestino.
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно.
Su éxito radica en la noción de la tolerancia como traición.
Данные поселения подогревают ненависть палестинцев к Израилю.
Los asentamientos intensifican el odio de los palestinos hacia Israel.
Если мы хотим понять, почему некоторые американцы с такой легкостью допустили применение пыток, то не стоит искать какую-либо наследственную ненависть к мусульманам и арабам или страх в отношении их.
No, la causa es mucho peor.
Он не похож на Буша, и ненависть традиционных республиканцев к нему является его предметом гордости.
No es Bush y el odio que le profesan los republicanos conservadores es su insignia de honor.
Большинство мусульман также с одобрением отнеслись к полицейскому налету и конфискации оружия из мечети Финсбурского парка в Лондоне, имам которой давно проповедовал ненависть к Западу и открыто поддерживал терроризм.
La mayoría de los musulmanes también dieron su aprobación cuando la policía cateó y confiscó armas en la mezquita de Finsbury Park en Londres, cuyo Imam había predicado durante mucho tiempo el odio hacia el Occidente y el apoyo a los terroristas.
Ее ненависть была не чем иным, как злостью отвергнутой возлюбленной.
Su rabia era la de una amante desdeñada.

Возможно, вы искали...