гнев русский

Перевод гнев по-испански

Как перевести на испанский гнев?

Примеры гнев по-испански в примерах

Как перевести на испанский гнев?

Простые фразы

Том не мог контролировать свой гнев.
Tom no pudo controlar su enfado.
Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня выслушал.
A pesar de su ira, él me escuchó pacientemente.
Задача состоит в том, чтобы наш гнев не перерос в ярость или враждебность.
El desafío es evitar que nuestra cólera se degenere en rabia u hostilidad.
Том не мог сдержать свой гнев.
Tom no podía contener su rabia.
Она пыталась скрыть свой гнев.
Ella trató de ocultar su enfado.
Я понимаю твой гнев.
Entiendo tu enojo.
Мне понятен твой гнев.
Entiendo tu enojo.
Трудно сдерживать гнев.
Es difícil contener la ira.
Когда приходит гнев, уходит рассудок.
Cuando llega la ira, la razón se marcha.
Гнев - плохой советчик.
El enojo es un mal consejero.

Субтитры из фильмов

В суеверном страхе странного Белого человека, убившего их вождя, местное племя несколько дней делало подношения своим дУхам, чтобы они умерили свой гнев.
La superstición intimidó tanto a los nativos sobre el extraño ser blanco. que había matado a su jefe, que hicieron ofrendas durante días. para aplacar su ira.
И гнев Господень обрушился на Вавилонскую башню!
Y así, la ira divina descendió sobre la Torre de Babel.
Чувствовать и радость, и печаль, и восторг, и гнев, чувствовать жизнь.
Emoción poder registrar Los celos, la devoción. Y realmente sentir todo eso.
Что? Нужно возбудить гнев в людях. Ярость на евреев поможет народу забыть голод.
Hay que excitar al pueblo y en estos tiempos la violencia contra los judíos produce ardores de estómago.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
Según la defensa, fue ocasionada por una violenta discusión. que provocó el enojo.
Она умерит гнев.
La furia ha de aplacarse.
Я стоял через улицу, и я услышал гнев в их голосах.
Yo estaba lejos, oí que hablaban en tono provocativo.
Затем они начали ругаться. Я слышал как они ругаются, но не слышал слов. Только гнев и не единого слова.
Luego le hablaron en tono provocativo, pero no pude oír qué le decía.
Но я и через год смеяться буду, что дожил я до гибели людей, Навлекших на меня гнев короля.
Pero me reiré un año entero por haber vivido para presenciar la tragedia de los que concitaron contra mí el odio de mi soberano.
Он вымещает свой гнев, убивая женщин.
Él se desquita matando a la mujer que lo fastidia.
Я понимаю твой гнев, сын мой. Но не ожесточай свое сердце.
Entiendo tu angustia, hijo, pero no dejes que endurezca tu corazón.
Ты вызовешь гнев правоверных.
Muchos te lo reprocharán.
В твоих глазах горит гнев, 41-й.
Tus ojos están llenos de odio, 41.
Гнев заставляет человека жить.
El odio te mantiene vivo.

Из журналистики

У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Park, que perdió su primer intento de conseguir la candidatura del GPN frente a Lee en 2007, debe velar por que una ruptura con su antiguo rival no la aparte de la senda hacia la victoria en 2012.
В полдень 5-го июля во всей стране люди вышли на улицы, чтобы выразить свой гнев после новостей об убийстве 11 провинциальных политиков, находившихся в руках левых мятежников.
Al mediodía del 5 de julio, colombianos de todo el país salieron a las calles a mostrar su indignación por la noticia de que los rebeldes izquierdistas habían asesinado a 11 políticos provinciales que tenían secuestrados.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Los conflictos regionales causan ira y resentimiento.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
La furia de los republicanos del Tea Party (como en su momento, la de los manifestantes de Occupy Wall Street) refleja cierta idea de que la única forma de cambiar el sistema es aplicar medidas drásticas, si no revolucionarias.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
La furia de los republicanos del Tea Party (como en su momento, la de los manifestantes de Occupy Wall Street) refleja cierta idea de que la única forma de cambiar el sistema es aplicar medidas drásticas, si no revolucionarias.
Это грубое вторжение их подданных в праздное существование их величеств вызвало гнев и ярость и кое-что еще - страх.
Esta grosera interrupción de la indolencia de sus majestades por parte de sus súbditos generó ira y algo más: miedo.
Они составляют огромное большинство людей в Саудовской Аравии, и их еще не охватил бескопромиссный гнев клонов Осама бин Ладена.
Son la enorme mayoría de la gente en Arabia Saudita y todavía no han adoptado la ira intransigente de los clones de Osama bin Laden.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
La irritación de los votantes expresada en las elecciones de mitad de período de los EE.UU. podría resultar ser sólo la punta del iceberg.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
Gran parte de la ira china apunta a ciertos informes sesgados, no a los medios occidentales en general.
Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков.
La explicación parcial dada por Bush a la crisis alimentaria mundial, pese a ser correcta dentro de lo que cabe, le granjeó la irritación de los medios de comunicación y de muchos políticos de la India.
Гнев нарастает.
El enfado y la cólera abundan.
Гнев особенно распространён среди молодёжи.
La irritación es particularmente marcada entre los jóvenes.
Однако, за пределами этого основного вопроса существуют разногласия по поводу того, почему в одних случаях разочарование и гнев приводят к терроризму, а в других нет.
Sin embargo, aparte de ese aspecto básico, hay menos coincidencia sobre por qué la frustración y la ira propician el terrorismo en algunos casos, pero no en otros.
Для бин Ладена и тех, кто разделяет его идеи, гнев и разочарование в Исламском мире возникают в результате репрессий извне и эксплуатации мусульман.
Para Ben Laden y quienes comparten sus ideas, la ira y la frustración en el mundo islámico proceden de la represión y la explotación de los musulmanes por fuerzas exteriores.

Возможно, вы искали...