злость русский

Перевод злость по-испански

Как перевести на испанский злость?

Примеры злость по-испански в примерах

Как перевести на испанский злость?

Простые фразы

Меня берёт такая злость, когда я об этом думаю.
Me enojo tanto cuando pienso en esto.

Субтитры из фильмов

Не трать себя на злость, есть ведь и другие чувства.
Prefiero que conserves tu energía impetuosa para otras emociones.
То, что я увидела в нем, было не злость, не грусть, но холодный свет, взгляд ненависти.
Lo que vi en ellos no era enfado. ni pena. sino una fría luz, una mirada de repugnancia.
Я не знаю, как это выразить. Как мои ногти. стены. злость.
Mira, no podría expresarlo mejor, como las uñas, las paredes.
Злость осталась, а где уж та земля.
La ira se ha quedado, pero la tierra se ha ido.
Большая злость у родни нашей.
Pero nuestras familias se odian mucho.
Один только звук его голоса будит во мне злость!
Sólo oír su voz me da escalofríos.
Как ваша злость до этого, и моя злость сейчас.
Perdió su oportunidad. Como su furia antes y la mía ahora.
Как ваша злость до этого, и моя злость сейчас.
Perdió su oportunidad. Como su furia antes y la mía ahora.
Ярость и злость уничтожают их.
Las emociones violentas los abruman, los destruyen.
Страх, злость, ненависть.
Miedo, ira, odio.
Злость питает пламя.
La ira alimenta la llama.
Злость - относительное состояние, сэр.
El enojo es un estado relativo.
Это была не злость, это была глупость.
Va, eso no fue un engaño, fue una estupidez.
После глупых драконианских войн, злость в конце концов затухла и у нас было много лет мира.
Después de la estupidez de la guerra Draconiana,. la amargura murió por un tiempo y hemos tenido muchos años de paz.

Из журналистики

Но сильные эмоции (такие как злость) - не единственный фактор, определяющий принятие инвестиционных решений.
Pero las emociones que atraen la atención (como, por ejemplo, la ira) no son los únicos factores que influyen en las decisiones sobre inversiones.
Чтобы предупредить гнев молодых Палестинцев, он отказался осудить их террористическую кампанию и косвенно разогрел злость, к предполагаемому нарушению статус-кво Израиля на Храмовой Горе.
Para evitar la ira de los jóvenes palestinos, se ha negado a condenar su campaña de terrorismo, e indirectamente ha alimentado la ira por la supuesta violación por parte de Israel del status quo en el Monte del Templo.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль. Но ненависть может сопровождаться приятными для себя эмоциями от осознания того, что ты выполняешь героическую миссию.
La envidia, el enojo y la tristeza son lastimeros, pero el odio puede venir acompañado del placer personal que brinda una misión heróica.
Несмотря на то, что иракцы по-прежнему озлобленны из-за насилия в стране, эта злость не смогла подорвать их чувства национальной принадлежности.
Si bien los iraquíes siguen estando furiosos por la violencia en su país, esta furia no socavó su sensación de identidad nacional.
Злость на создавшуюся ситуацию ощутима по всем мире.
La indignación en todo el mundo es palpable.
Злость на то, что кто-то получает эту прибыль и премии, только способствует распространению таких историй.
La ira acerca de estas utilidades y bonificaciones sólo tiende a aumentar el ritmo de propagación del cuento.

Возможно, вы искали...