entendido испанский

знаток

Значение entendido значение

Что в испанском языке означает entendido?

entendido

Que tiene conocimiento amplio o profundo en un tema, campo o asunto.

Перевод entendido перевод

Как перевести с испанского entendido?

Примеры entendido примеры

Как в испанском употребляется entendido?

Простые фразы

He entendido.
Я понял.
No he entendido nada.
Я ничего не понял!
No he entendido nada.
Я ничего не поняла!
Perdone, no he entendido bien su nombre.
Извините, я не расслышал Ваше имя.
Que levanten las manos los que lo hayan entendido.
Те, кто понял, поднимите руки.
Creo que lo he entendido.
Думаю, я понял.
No lo he entendido.
Я его не понял.
Estaba seguro de que lo había entendido, pero al reflexionarlo, me di cuenta que no lo sabía en absoluto.
Я был уверен, что понял это, но подумав хорошенько, я пришёл к выводу, что ничего не знаю.
No he entendido lo que ha dicho. Por favor, explíquemelo.
Я не понял, что он сказал. Объясни мне, пожалуйста.
No he entendido nada de lo que ha dicho.
Я не понял ничего из того, что он сказал.
Quiero traducir esta oración, pero no estoy seguro de haberla entendido correctamente.
Я хочу перевести это предложение, но я не уверен в том, что правильно его понял.
Sé que crees que has entendido lo que pensabas que dije, pero no estoy seguro de si eres consciente de que lo que has oído no es lo que quería decir.
Знаю, ты думаешь, что понял то, что я, по-твоему мнению, говорил, но я не уверен, понимаешь ли ты, что услышанное тобой не то, что я хотел сказать.
Creo que no has entendido la pregunta.
Я думаю, ты не понял вопроса.
No he entendido esta frase.
Я не понял эту фразу.

Субтитры из фильмов

No creo haberlo entendido.
Думаю, я не совсем понимаю вас.
Pobrecita, siento no haberlo entendido antes.
Дорогая, я должен был догадаться.
Pero ahora ya lo he entendido.
Но теперь я это понимаю.
Soy un entendido.
Не надо, уж я знаю.
Lo siento, señorita. Pero no he entendido ni una palabra.
Простите, мэм, но я ни слова не понимаю.
No me has entendido, Pelozanahoria.
Рыжик, ты должно быть не понял меня.
Según tengo entendido, a la Sra. Teasdale no le desagrada Rufus T. Firefly.
Насколько я знаю, миссис Тисдэйл очень симпатизирует Руфусу Т. Файрфлаю.
No me has entendido bien.
Честно, Дюк, вы просто меня не так поняли.
Lo que me convierte en todo un entendido.
Четыре дня. Патрон гоняет как мальчишку.
Pero si lo he entendido.
Я могу все объяснить.
Entendido, Alteza.
Я-Я понимаю, В-Ваше Высочество.
No te he entendido.
Я ничего не слышал.
Lo he entendido perfectamente.
Я хорошо понимаю.
A ver si le he entendido.
Позвольте говорить прямо.

Из журналистики

Los estrategas americanos, más que nadie, deberían haber entendido y asimilado esa enseñanza, mucho antes de la caída de los talibanes.
Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов.
Greenspan también se declara culpable de no haber entendido el carácter de la administración Bush.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
El origen de la resistencia a los medicamentos es un fenómeno de la evolución bien entendido.
Причиной возникновения устойчивости к лекарствам является хорошо известный механизм эволюции.
Una vez entendido eso, la solución se desprende por sí sola.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
El de la corriente de genes es un proceso antiguo perfectamente entendido por los agricultores, que practican centenares de cultivos, prácticamente todos mejorados genéticamente de algún modo con una diversidad de técnicas.
Поток генов - вековой процесс, который хорошо понятен фермерам, которые выращивают сотни культур, практически все из которых были генетически улучшены каким-либо образом с различными методами.
BERLÍN - Desde el inicio de la crisis de deuda griega en 2010, los principales actores europeos deberían haber entendido los riesgos y las consecuencias que planteaba para la Unión Europea.
БЕРЛИН. С самого начала разразившегося в 2010 году греческого долгового кризиса главные европейские игроки должны были бы понять, какие риски и последствия он породил для ЕС.
Tradicionalmente, Europa ha entendido la importancia de abordar la vulnerabilidad mediante el suministro de un sistema de protección social.
В Европе традиционно понимали значение проблемы уязвимости, поэтому там создана система социальной защиты.
Después de la cumbre en Washington, los europeos en todas partes -incluso los euroescépticos de las Islas Británicas- deberían haber entendido que este realineamiento estratégico se está produciendo en este preciso momento.
После встречи в Вашингтоне, все европейцы без исключения - даже Евроскептики Британских островов - должны были понять, что эта стратегическая реорганизация происходит именно сейчас!
Puede que la respuesta de Sapre no fuera la más brillante, pero, si los jueces hubieran tenido la menor idea de lo desesperadamente necesitados que están los indios de un éxito deportivo, habrían entendido que no se trataba de una prioridad tan absurda.
Ответ Сапре, возможно, не был самым умным, но если бы у судей было хоть малейшее представление о том, насколько безнадежны индусы в спортивном успехе, они бы поняли, что она выразила не такой уж и абсурдный приоритет.
Hatoyama lo ha entendido y por eso ha ganado las recientes elecciones.
Хатояма понимает это, именно поэтому он выиграл недавние выборы.
Un ejemplo bien entendido es el de los virus de la gripe en aves salvajes, a las que los virus causan infecciones difíciles de detectar.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
El papel de los gobiernos es crucial y la UE parece haberlo entendido mal en al menos un aspecto importante: su actitud hacia el riesgo.
Государство играет в этом решающую роль. И эта роль в ЕС неправильно понимается по крайней мере в одном важном аспекте: отношении к риску.
Sin embargo, muchos críticos del acuerdo no lo han entendido bien.
Однако многие критики этого соглашения упускают главное.
El padre de David, Yohane Banda, repentino centro de atención de los medios de comunicación, dijo que no había entendido que su hijo había dejado de pertenecerle y podría no regresar nunca a Malawi.
Отец Дэвида Йохан Банда, внезапно оказавшийся в центре внимания средств массовой информации, заявил, что не осознавал, что его сын больше не принадлежит ему и что он может никогда не вернуться в Малави.

Возможно, вы искали...