detenido испанский

заключённый, арестант, арестованный

Значение detenido значение

Что в испанском языке означает detenido?

detenido

Que ha dejado de moverse. Que muestra gran y escrupuloso detalle. Que ha sido retenido bajo custodia de la autoridad policial por orden de una corte o magistrado-

Перевод detenido перевод

Как перевести с испанского detenido?

Примеры detenido примеры

Как в испанском употребляется detenido?

Простые фразы

La policía lo ha detenido.
Полиция его задержала.
Pero esta no es la única razón por la cual él fue detenido.
Но это не единственная причина, по которой он был арестован.

Субтитры из фильмов

El teniente Armand de Foix acaba de ser detenido.
Лейтенант Арман де Фуа только что арестован.
Empleado de banco detenido, sospechoso de asesinato.
Сотрудник банка подозревается в убийстве.
Hemos sido informados de que el empleado de banco Egon Stirner. ha sido detenido por el asunto del asesinato de Lia Leid mientras preparaba su fuga.
Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать.
Si tuvieran algo contra nosotros, nos habrían detenido.
Если бы у них что то было, ты бы уже носил браслеты.
Sigo detenido.
Да. Я все еще в ней.
Escuche, queda detenido.
Хватит, Квигли, ты арестован.
Si fuera un don nadie no le habrían detenido.
Если бы он не был так известен, на него бы так не набросились.
Hoy, cuando me dijeron que estabas detenido.
Сегодня, когда мне сказали, что ты под арестом.
Hannay, está detenido, con el cargo de asesinato. de una mujer en Portland, Londres, el martes pasado.
Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины. в Лондоне в этот вторник.
Parece que han detenido a mi mujer en el apartamento de un hombre.
Пока я понял только то, что мою жену взяли в квартире какого-то мужчины.
Se han detenido en la orilla iluminada por el sol.
И ступили на освещённый солнцем берег.
Lo siento, su esposo está detenido.
Извините, но ваш муж арестован.
No le toque, está detenido.
Не трогайте его. Он арестован.
DE ACUERDO, SI DENTRO DE 2 DÍAS NO HE DETENIDO A DURAND, ME ECHAN.
Если Дюрана не поймают через 2 дня, меня уволят. Венс.

Из журналистики

Ni los problemas bosnios ni los kosovares han sido todavía resueltos permanentemente; las matanzas, sin embargo, se han detenido.
Ни боснийская, ни косовская проблемы до сих пор не урегулированы до конца, однако убийства прекратились.
Unas tasas de interés suficientemente altas para detener la especulación del mercado accionario también habrían detenido la construcción y otras formas de inversión, habrían aumentado el desempleo y habrían provocado una recesión.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Un examen más detenido de ese problema indica que la división en relación con el Iraq no es un simple incidente aislado, sino que refleja diversos problemas profundamente arraigados.
Более детальный взгляд на эту проблему предполагает, что расхождения по поводу Ирака - это не просто отдельный случай, а отражение скрытых трудностей.
Este método puede revelar la selección en acción, operando en periodos de tiempo tan breves como una generación, por lo que puede responder a la pregunta de si la cultura moderna ha detenido la evolución.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
Si se convocara un referéndum en Alemania en este momento, los partidarios de su salida de la zona del euro vencerían rotundamente, pero un examen más detenido podría cambiar la opinión de los ciudadanos.
Если бы референдум проводился в Германии сегодня, сторонники выхода из еврозоны с легкостью бы победили. Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей.
BAHÍA DE GUANTÁNAMO - Escribo esto desde el Centro de Detención de los Estados Unidos en Bahía Guantánamo, donde he permanecido detenido sin acusación formal por casi siete años.
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет.
Me mantuvieron detenido en Bagram, luego en Kandahar y finalmente en la Bahía de Guantánamo.
Они держали меня в Баграме, потом Кандагаре и, в конечном счете, в Заливе Гуантанамо.
El objeto del encierro en una celda minúscula no es desorientar a un detenido, sino darle una sensación de incomodidad.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
Naturalmente, no era la primera vez que alguien era detenido sin explicaciones en China, por lo que no constituía un buen augurio.
Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких-либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком.
Mientras estaba detenido lo mataron a golpes.
Он был избит до смерти, находясь в заключении.
El médico militar Jiang Yanyong fue detenido en 2003 después de que públicamente refutara la declaración del partido de que la epidemia del SARS estaba bajo control.
Военный врач Цзян Яньюн был задержан в 2003 году после того, как открыто опроверг утверждения Партии, что эпидемия серьезного острого респираторного синдрома (СОРС) находится под контролем.
Cuando Farai Maguwu, activista zimbabwano en pro de los derechos humanos, difundió información sobre los abusos, fue detenido (posteriormente fue liberado).
Когда Фарай Магуву, зимбабвийский активист по защите прав человека, распространил информацию о нарушениях, он был арестован (сейчас он опять на свободе).
Un reciente estudio detenido de las actitudes éticas del sector de los servicios financieros de los EE.UU. y del Reino Unido ha mostrado que ahora el comportamiento impropio e ilegal está considerado, en efecto, omnipresente.
Недавний тщательный доклад об этических поведениях в отрасли финансовых услуг в США и Великобритании, показал, что в настоящее время неэтичное и незаконное поведение действительно считается на восходе.
El argumento laico de que la sed de poder de Morsi puso en peligro la democracia naciente de Egipto no resiste un examen detenido.
Аргумент светского общества, что жажда власти Мурси ставит под угрозу зарождающуюся демократическую власть Египта, не выдерживает никакой критики.

Возможно, вы искали...