escala испанский

масштаб, шкала

Значение escala значение

Что в испанском языке означает escala?

escala

Utensilio o escalera de mano que se compone de dos listones gruesos de madera, en que están encajonados trasversalmente y a iguales distancias otros más cortos. Puede ser también de cuerda o de madera y cuerda. Conjunto de elementos de una misma especie ordenados en una serie gradual por sus propiedades. El puerto de mar en que tocan y dan fondo los buques por algún tiempo, lo cual se expresa por la frase hacer escala; este nombre toma origen de la costumbre que los navíos tenían de hacer paradas en cierto número de puertos donde desembarcaban sus mercancías después de haber comunicado con la tierra o puesto la escala, puente o plancha de que para el efecto se servían. Llámase también así a cada uno de los puntos de las costas de los pueblos o naciones más o menos civilizados o salvajes, especialmente del Asia, del África y de la Oceanía, donde los europeos han establecido factorías para traficar con los Indígenas. Hablando de barómetros y termómetros, una serie de divisiones o grados que están señalados en estos instrumentos para marcar las dilataciones o movimientos de los líquidos contenidos en los tubos. Línea dividida en un número de partes iguales que representan metros, kilómetros, etc., y sirve para delinear con proporción en el papel la planta de cualquier edificio o terreno, y para comprobar y averiguar por ella las distancias y medidas de lo que se ha delineado. Náutica.| Instrumento o máquina que sirve para varar o botar al agua las embarcaciones menores. Nómina o relación escrita que se forma por empleos, grados y antigüedades, para observar el orden en los ascensos, servicios y otros efectos, con arreglo á las leyes y ordenanzas. Música.| Progresión ordenada y uniforme de los sonidos, en ascensión o descensión. Música.| Sistema de los sonidos en los diversos pueblos del orbe, o sucesión diatónica de las siete notas musicales. Esta escala, que es la compuesta de los cinco tonos y dos semitonos de que consta la gama ordinaria, se llama escala diatónica o natural, y escala cromática, la serie de los doce semitonos de que se compone la gama cromática. Música.| Escalas (En plural) Ejercicios que se hacen practicar a los que se dedican al canto o a la música, para adquirir buen sonido y entonación. En administraciones y servicios del estado como por ejemplo el ejército, clasificación que se hace de los funcionarios por grado o antigüedad. En las representaciones gráficas de objetos y tierras, como son dibujos y mapas, proporción que guarda el objeto representado con el objeto real. Tamaño o importancia de una campaña, plan o proyecto. Punto intermedio entre el punto de embarque inicial y el destino final de un vuelo, en el que el avión toca tierra para embarcar pasajeros o para labores técnicas, como aprovisionamiento u otras. Por extensión, punto intermedio entre el punto de salida y el destino de llegada de cualquier viaje terrestre, ferroviario o marítimo.

Перевод escala перевод

Как перевести с испанского escala?

Примеры escala примеры

Как в испанском употребляется escala?

Простые фразы

Esta estatua es a escala natural.
Это статуя в натуральную величину.
En una escala del 1 al 10, por favor puntúe su nivel en los siguientes idiomas.
Пожалуйста, оцените по шкале от 1 до 10 степень вашего владения следующими языками.

Субтитры из фильмов

Tiene una escala salarial muy normal y un subsidio por enfermedad.
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Menuda escala y menudo subsidio.
Какая зарплата, какие больничные?
Escala, 1500.
Расстояние, 1500.
Escala, 69.
Шкала, 69..
Escala, 69.
Шкала, 69.
Escala, 35.
Шкала, 35.
Escala, 95.
Шкала, 95.
Parece enorme. Escala 5 cmslKm.
Одна миля к шести дюймам.
El Paso y Amarillo no son diferentes. a Sodom y Gomorra, en menor escala, claro, pero.
Эльпасо и Амарилло это те же Содом и Гоморра! Ну в меньшем масштабе, конечно.
Enséñale a jugar al fútbol y a armar aviones a escala.
Кто-то, кто научит его играть в футбол, делать модели самолетов?
Habían salido de Moscú una semana antes. y tras hacer escala en Fairbanks, Alaska. se dirigían a ottawa, capital de Canadá.
Покинув Москву неделю назад, и после остановки в Фэрнбексе на Аляске, они продолжали свой путь в столицу Канады Оттаву.
Nada de bandas errantes de la colina esta vez. sino un ataque bien organizado, a gran escala.
Нам грозят уже не разрозненные банды горцев. а хорошо организованная, вооружённая до зубов армия.
La S.I.U. es puerto de escala, del mascarón de proa de la barra con forma de barco, a los rostros de los hombres con los que ha embarcado.
МПМ - настоящее пристанище для моряков, от резной фигуры на баре в форме корабля до лиц людей, с которыми ты плавал.
La primera escala fue.
Но прилетела в Канзас-сити.

Из журналистики

La primera opción les permitiría a los productores de todas partes sacar provecho de las economías de escala.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
El euro, por ejemplo, representa ventajas de escala. Favorece el comercio internacional y evita externalidades negativas.
Например, введение Евро дает экономию от масштаба, способствует развитию международной торговли при отсутствии отрицательного внешнего эффекта.
En la política educativa, sin embargo, imponer el mismo sistema a todos los miembros no generaría economías de escala.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба.
De entre las áreas de política pública que tienen altas economías de escala o externalidades, dos destacan: el mercado común y la competencia; y la política externa y la defensa.
К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона.
Hay claras externalidades y economías de escala.
Похожая ситуация и в Европе.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Las más de 20 agencias donantes bilaterales y multilaterales para la agricultura están muy fragmentadas y tienen una escala insuficiente a nivel individual y colectivo.
Более 20 двусторонних и многосторонних донорских агентств по оказанию помощи сельскому хозяйству сильно раздроблены и обладают недостаточным масштабом, как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
Estos fondos en conjunto les permitirían a los agricultores en los países pobres obtener los fertilizantes, las variedades de semillas mejoradas y el equipo de irrigación de pequeña escala que necesitan con urgencia.
Эти объединенные фонды позволят фермерам в бедных странах приобрести удобрения, более совершенные виды семян, а также мелкомасштабное ирригационное оборудования, в чем они насущно нуждаются.
En muchos casos se pueden producir a gran escala medicamentos baratos para salvar vidas pero sus precios de venta impiden que los compren las personas que los necesitan.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
También escogieron nuevos temas: Tripathi recurrió a la mitología antigua para producir una trilogía sobre el dios Shiva, mientras Bhagat comenzó a escribir sobre las vidas de los jóvenes indios de clase media que aspiraban a ascender en la escala social.
Также они выбрали новые темы: Трипатхи углубился в древнюю мифологию, чтобы написать трилогию о боге Шива, тогда как Бхагат начал писать о жизни молодого, перспективного, мобильного среднего класса Индии.
Sabía también que el Consejo de Derechos Humanos de la ONU había condenado repetidamente a Israel a lo largo de los últimos dos años, pero había prestado poca atención a violaciones a gran escala a los derechos humanos en otros países.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
Pero la escala de tal corrupción no debería ocultarnos el problema de la contabilidad del sector público, en donde se hacen muchos embustes también.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
La contaminación es una externalidad a escala mundial de enormes proporciones.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
Quizás la mayoría de los académicos, que están en el extremo inferior de la escala de ingresos medida según calificaciones y destrezas, hagan lo mismo.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое.

Возможно, вы искали...